Cuba acknowledged the priority placed by Guyana on the right to food and highlighted measures taken to alleviate the impact of climate change. | UN | ونوَّهت كوبا بما توليه غيانا من أولوية للحق في الغذاء، وأشادت بالتدابير المتخذة من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ. |
In this case my country welcomes the measures taken to strengthen the Regional Centre for Peace and Disarmament in Lomé. | UN | وفي هذه الحال، ترحب بلادي بالتدابير المتخذة من أجل تعزيز المركز اﻹقليمي للسلام ونزع السلاح في لومي. |
Please inform the Committee of measures taken to establish an effective system of data collection on violations of provisions of the Optional Protocol through a unified database. | UN | 3- يُرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل وضع نظام فعال لجمع البيانات المتعلقة بانتهاكات أحكام البرتوكول الاختياري عن طريق وضع قاعدة موحدة للبيانات. |
Yemen welcomes constructive dialogue with the CTC with regard to measures taken to implement the Security Council resolutions on counter-terrorism and will continue its contacts with the Committee and its Executive Director. | UN | ترحب اليمن بالحوار البنَّاء مع لجنة مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وستواصل اتصالاتها مع اللجنة ومديرها التنفيذي. |
It provides information on the development and implementation of the performance appraisal system over the past year, including with respect to measures taken to refine and simplify the system, the monitoring mechanisms established with a view to ensuring consistency of application and the supporting staff development programmes. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن تطوير نظام تقييم اﻷداء وتنفيذه خلال السنة الماضية، بما في ذلك معلومات تتعلق بالتدابير المتخذة من أجل صقل وتبسيط النظام وآليات الرصد المنشأة بغية ضمان اتساق التطبيق، والبرامج الداعمة لتنمية قدرات الموظفين. |
329. Regarding measures taken to improve the lot of the vulnerable groups, it may be concluded that although we have been successful in reducing unemployment levels, pockets of high unemployment remain, especially in outlying development areas. | UN | ٩٢٣- يمكن الاستنتاج، فيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل تحسين حالة الفئات الضعيفة، بأنه رغم نجاحنا في خفض مستويات البطالة، فلا تزال هناك جيوب من البطالة العالية، خصوصا في المناطق العمرانية المترامية اﻷطراف. |
Please inform the Committee on measures taken to establish an effective system of data collection on violations of provisions of the Optional Protocol through a unified child abuse database. | UN | 3- يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل وضع نظام فعال لجمع البيانات المتعلقة بانتهاكات أحكام البرتوكول الاختياري من خلال وضع قاعدة موحدة للبيانات المتعلقة بالاعتداء على الأطفال. |
178. The Committee is aware of the measures taken to promote widespread awareness of the principles and provisions of the Convention and welcomes the translation of booklets into Kinyarwanda, but is concerned that these measures are not sufficient. | UN | 178- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة من أجل نشر الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية وترحب بترجمة الكتيبات إلى اللغة الرواندية، غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية هذه التدابير. |
The Security Council reminds States that they must ensure that measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. | UN | ويذكّر مجلس الأمن الدول بأن من واجبها أن تكفل التقيد بالتدابير المتخذة من أجل مكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني. |
Myanmar commended the measures taken to promote and protect human rights. It welcomed the adoption and implementation of sustainable development and poverty reduction programmes. | UN | 98- وأشادت ميانمار بالتدابير المتخذة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورحبت باعتماد وتنفيذ برامج للتنمية المستدامة والحد من الفقر. |
98. In regard to measures taken to provide education concerning health problems and measures for preventing and controlling them, the priority programmes of the Ministry of Public Health and Social Welfare include, at the national level, the Programme of Health Education and Promotion, to which the sum of 6,980,857 quetzales has been allocated for 1995. | UN | ٨٩- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل توفير التثقيف بشأن المشاكل الصحية وتدابير الوقاية مـن هذه المشاكل ومكافحتها، تتضمـن برامـج وزارة الصحـة العامـة والرعايـة الاجتماعيـة ذات اﻷولوية، على الصعيد الوطني، برنامج التثقيف الصحي وترويجه، الذي خصص له، في عام ٥٩٩١، مبلغ ٧٥٨ ٠٨٩ ٦ كتزالات. |
135. Concerning measures taken to prevent the use of scientific and technical progress for purposes which are contrary to the enjoyment of all human rights, including the rights to life, health, personal freedom, privacy and the like, the Ministry has never impeded such progress. | UN | ٥٣١- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل منع استخدام التقدم العلمي والفني ﻷغراض تناقض التمتع بجميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والصحة والحرية الشخصية والخصوصية والحقوق المماثلة، فإن الوزارة لم تعرقل قط هذا التقدم. |
141. Regarding measures taken to guarantee the freedom of exchange of scientific, technical and cultural information, views and experience between scientists, writers, creative workers, artists and other creative individuals and their respective institutions, the Ministry has a close working relationship with the embassies' cultural attachés. | UN | ١٤١- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل ضمان حرية تبادل المعلومات واﻵراء والخبرات العلمية والفنية والثقافية بين العلماء والكتاب والقائمين بأنشطة ابداعية والفنانين وغيرهم من المبدعين ومؤسساتهم الخاصة بهم، تقيم الوزارة علاقات عمل وثيقة مع الملحقين الثقافيين للسفارات. |
19. His delegation would like to be kept informed of the measures taken to reduce the cumbersome nature of the dual-currency procedures used by the International Trade Centre and of its progress in shifting to IMIS. | UN | 19 - وقال إن وفده يود البقاء على علم بالتدابير المتخذة من أجل التخفيف من أثر إجراءات العملة المزدوجة التي يتبعها مركز التجارة الدولية وبالتقدم الذي يحرزه المركز في عملية الانتقال إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
(21) While welcoming the measures taken to eliminate economic development disparities between different regions, the Committee notes that the western provinces and regions that are inhabited by the most numerous minorities continue to be economically underdeveloped. | UN | (21) وبينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل القضاء على الفوارق القائمة بين مختلف المناطق في مجال التنمية الاقتصادية، تلاحظ أن الأقاليم والمناطق الغربية التي تسكنها أكبر الأقليات ما تزال متخلفة اقتصادياً. |
9. While the Committee welcomes the measures taken to eliminate inequalities in salaries between men and women, the Committee is still concerned at the persistent wage gap between women and men in Macao, China, especially in the private sector (arts. 2, 3, and 26). | UN | 9- ورغم ترحيب اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل القضاء على التفاوت في المرتبات بين الرجال والنساء، لا يزال يساورها القلق إزاء الفجوة المستديمة في الأجور بين النساء والرجال في ماكاو، الصين، لا سيما في القطاع الخاص (المواد 2 و3 و26). |
(9) While the Committee welcomes the measures taken to eliminate inequalities in salaries between men and women, the Committee is still concerned at the persistent wage gap between women and men in Macao, China, especially in the private sector (arts. 2, 3, and 26). | UN | (9) ورغم ترحيب اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل القضاء على التفاوت في المرتبات بين الرجال والنساء، لا يزال يساورها القلق إزاء الفجوة المستديمة في الأجور بين النساء والرجال في ماكاو، الصين، لا سيما في القطاع الخاص (المواد 2 و3 و26). |
While welcoming the measures taken to eliminate economic development disparities between different regions, the Committee notes that the western provinces and regions that are inhabited by the most numerous minorities continue to be economically underdeveloped. | UN | 21- وبينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل القضاء على الفوارق القائمة بين مختلف المناطق في مجال التنمية الاقتصادية، تلاحظ اللجنة أن الأقاليم والمناطق الغربية التي يسكنها معظم الأقليات العديدة ما تزال متخلفة اقتصادياً. |
38. In 2009, the ILO Committee of Experts requested that the Government keep it informed of any developments in regard to measures taken to adopt the special legislation which was to regulate the right to collective bargaining of public servants not engaged in the administration of the State. | UN | 38- وفي 2009، طلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة أن تُبقيها على علم بأية تطورات تحصل فيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل اعتماد التشريع الخاص المقرر أن ينظم الحق في التفاوض الجماعي لموظفي القطاع العام غير المشاركين في إدارة الدولة. |
134. Concerning measures taken to promote the diffusion of information on scientific progress, the Ministry of Culture and Sports, aware of the need to promote and disseminate information on scientific progress, has promoted various policies aimed at strengthening that dissemination, providing Radio Faro Cultural - which was about to go off the air - with a high-powered transmitter so that it can carry on broadcasting. | UN | ٤٣١- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل ترويج ونشر المعلومات عن التقدم العلمي، تقوم وزارة الثقافة والرياضة، إدراكا منها بضرورة ترويج ونشر المعلومات عن التقدم العلمي، بدعم سياسات شتى ترمي إلى تعزيز هذا النشر، فقد زودت إذاعة فارو الثقافية، التي كانت على وشك توقيف البث، بجهاز إرسال عالي القدرة بحيث تتمكن من مواصلة البث. |