4. The measures imposed were intended to prevent births within that group. | UN | 4 - أن يُقصد بالتدابير المفروضة منع الإنجاب داخل تلك الجماعة. |
4. The measures imposed were intended to prevent births within that group. | UN | 4 - أن يُقصد بالتدابير المفروضة منع الإنجاب داخل تلك الجماعة. |
4. The measures imposed were intended to prevent births within that group. | UN | 4 - أن يُقصد بالتدابير المفروضة منع الإنجاب داخل تلك الجماعة. |
To this end, the Chairman also forwarded to him a set of Security Council resolutions concerning measures imposed against UNITA to be distributed to the members of the Southern Africa Police Chiefs Organization. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، بعث إليه الرئيس بمجموعة من قرارات مجلس الأمن تتعلق بالتدابير المفروضة على يونيتا لتوزيعها على أعضاء منظمة قادة شرطة الجنوب الأفريقي. |
The Commissioner-General's comments regarding the measures imposed by the Israeli authorities to control movement to and from the Gaza Strip and the West Bank were a cause for grave concern. | UN | أما تعليقات المفوض العام المتعلقة بالتدابير المفروضة من السلطات الإسرائيلية لضبط الحركة من قطاع غزة والضفة الغربية وإليهما فهي تدعو إلى القلق الشديد. |
1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992); | UN | 1 - يؤكد التزام جميع الدول بأن تتقيد تقيدا تاما بالتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)؛ |
17. Decides also that the measures imposed by paragraph 6 above shall be terminated immediately if the Secretary-General reports that a peaceful definitive settlement of the conflict has been concluded; | UN | 17 - يقرر أيضا إنهاء العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه فورا إذا أبلغ الأمين العام عن التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للصراع؛ |
17. Decides also that the measures imposed by paragraph 6 above shall be terminated immediately if the Secretary-General reports that a peaceful definitive settlement of the conflict has been concluded; | UN | 17 - يقرر أيضا إنهاء العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه فورا إذا أبلغ الأمين العام عن التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للصراع؛ |
17. Decides also that the measures imposed by paragraph 6 above shall be terminated immediately if the Secretary-General reports that a peaceful definitive settlement of the conflict has been concluded; | UN | 17 - يقرر أيضا إنهاء العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه فورا إذا أبلغ الأمين العام عن التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للصراع؛ |
24. Decides, if the Taliban comply with the conditions of paragraphs 1, 2 and 3 above before the twelve-month period has elapsed, that the Security Council shall terminate the measures imposed by paragraphs 5, 8, 10 and 11 above; | UN | 24 - يقرر أن ينهي مجلس الأمن العمل بالتدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرات 5 و 8 و 10 و 11 أعلاه إذا امتثلت الطالبان للشروط المحددة في الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه قبل انقضاء فترة الاثني عشر شهرا؛ |
(c) To cease the measures imposed by paragraph 17 of resolution 1973 (2011), | UN | (ج) وقف العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 من القرار 1973 (2011)، |
7. Further decides that all States shall continue to take the necessary measures to ensure that there shall be no claim in connection with the performance of any contract or other transaction where such performance was affected by the measures imposed by the resolutions referred to in paragraph 1 above and related resolutions; | UN | ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛ |
7. Further decides that all States shall continue to take the necessary measures to ensure that there shall be no claim in connection with the performance of any contract or other transaction where such performance was affected by the measures imposed by the resolutions referred to in paragraph 1 above and related resolutions; | UN | ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛ |
Further decides that all States shall continue to take the necessary measures to ensure that there shall be no claim in connection with the performance of any contract or other transaction where such performance was affected by the measures imposed by the resolutions referred to in paragraph 1 above and related resolutions; | UN | " ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛ |
" (f) To give special attention to any communications in accordance with Article 50 of the Charter from any neighbouring or other State with special economic problems that might arise from the carrying out of the measures imposed by paragraphs 3 to 7 above; | UN | " )و( توجيه اهتمام خاص ﻷية رسائل تقدم بموجب المادة ٠٥ من الميثاق من أية دولة مجاورة أو دولة أخرى قد تنشأ فيها مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة للاضطلاع بالتدابير المفروضة في الفقرات ٣ الى ٧ أعلاه؛ |
18. Strongly encourages all States to inform, to the extent possible, individuals and entities included in the Committee's list of the measures imposed on them, and of the Committee's guidelines and resolution 1452 (2002); | UN | 18 - يشجع بقوة جميع الدول على أن تطلع، قدر الإمكان، الأفراد والكيانات المدرجين في قائمة اللجنة والموجودين داخل أراضيها بالتدابير المفروضة عليهم وبالمبادئ التوجيهية للجنة والقرار 1452 (2002)؛ |
18. Strongly encourages all States to inform, to the extent possible, individuals and entities included in the Committee's list of the measures imposed on them, and of the Committee's guidelines and resolution 1452 (2002); | UN | 18 - يشجع بقوة جميع الدول على أن تطلع، قدر الإمكان، الأفراد والكيانات المدرجين في قائمة اللجنة والموجودين داخل أراضيها بالتدابير المفروضة عليهم وبالمبادئ التوجيهية للجنة والقرار 1452 (2002)؛ |
2. Decides that the measures imposed by paragraph 19 of resolution 864 (1993), paragraph 4 (c) and (d) of resolution 1127 (1997) and paragraphs 11 and 12 of resolution 1173 (1998) shall cease to have effect from the date of adoption of this resolution; | UN | 2 - يقرر، اعتبارا من اتخاذ هذاالقرار، وقف العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 19 من القرار 864 (1993) والفقرة 4 (ج) و (د) من القرار 1127 (1997) والفقرتين 11 و 12 من القرار 1173 (1998)؛ |
Also, reaffirming its intention to keep the sanctions in place until UNITA complied therewith, the Council called on Member States to adhere to the measures imposed by resolution 864 (1993) and to cooperate with the Monitoring Mechanism. | UN | ودعا المجلس أيضا، في معرض إعادة تأكيد العزم على استمرار الجزاءات ريثما يلتزم يونيتا بها، الدول الأعضاء إلى الالتزام بالتدابير المفروضة بمقتضى قرار المجلس 864 (1993) والتعاون مع آلية الرصد. |
Members of the Council expressed their commitment to the continued monitoring of the implementation of resolution 1343 (2001) and reaffirmed the need for early and full compliance with the measures imposed under the resolution. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن التزامهم بمواصلة رصد تنفيذ القرار 1343 (2001) وأكدوا من جديد الحاجة إلى الالتزام المبكر والتام بالتدابير المفروضة بموجب القرار. |