Working group on environmental degradation in urban and rural settings | UN | الفريق العامل المعني بالتدهور البيئي في السياقات الحضرية والريفية |
Concerns had also arisen regarding environmental degradation and natural disasters. | UN | وقد ظهرت أيضا شواغل تتعلق بالتدهور البيئي والكوارث الطبيعية. |
C. Working group on environmental degradation in urban and rural settings | UN | جيم- الفريق العامل المعني بالتدهور البيئي في السياقات الحضرية والريفية |
The deterioration causes leaking, which in turn causes rusting and expansion of structural reinforcing, further accelerating deterioration. | UN | ويؤدي التدهور الى حدوث تسرب يتسبب بدوره في صدأ وتمدد هياكل التعزيز، مما يعجل بالتدهور. |
The deterioration causes leaking, which in turn causes rusting and expansion of structural reinforcing, further accelerating deterioration. | UN | ويؤدي التدهور الى حدوث تسرب يتسبب بدوره في صدأ وتمدد هياكل التعزيز، مما يعجل بالتدهور. |
Allowing it to decline is like throwing money out of the window. | UN | والسماح لها بالتدهور يشبه إلقاء الأموال من النافذة. |
The humanitarian situation in Kivu has continued to deteriorate. | UN | كما استمرت الحالة الإنسانية بالتدهور في مقاطعة كيفو. |
The human rights situation and humanitarian conditions of people in that area were deteriorating, owing to Israeli actions that violated international law. | UN | وقال إن حالة حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية للسكان في تلك المنطقة، آخذة بالتدهور بسبب الإجراءات الإسرائيلية التي تنتهك القانون الدولي. |
Such an action programme on the environment and sustainable development could tackle the most pressing issues of environmental degradation. | UN | ومن شأن برنامج عمل للبيئة والتنمية المستدامة في أفريقيا أن يتطرق إلى أكثر المسائل إلحاحا فيما يتصل بالتدهور البيئي. |
Benin, an essentially agricultural country, is very concerned at the continuing degradation of its natural resources. | UN | فالواقع أن بنن، وهي بلد ذو توجه زراعي في الأساس، مشغولة جداً بالتدهور المستمر في مواردها الطبيعية. |
Climate change may also exacerbate longer-term migration trends associated with environmental degradation and desertification. | UN | وقد يفاقم تغير المناخ أيضا اتجاهات الهجرة الأطول أجلا المرتبطة بالتدهور البيئي والتصحر. |
243. degradation narratives have expanded to include a negative view of migration. | UN | 243 - وتوسع نطاق النصوص المتعلقة بالتدهور ليشمل صورة سلبية للهجرة. |
This progress is particularly important where human rights obligations are related to environmental degradation. | UN | ويتسم هذا التقدم بأهمية خاصة عندما تكون الواجبات في مجال حقوق الإنسان متصلة بالتدهور البيئي. |
Historically, they have raised and advanced issues, from environmental degradation to women's rights, that have subsequently become important priorities for the State. | UN | وفيما مضى، أثارت أشكال العمل الجماعي هذه قضايا ناصَرَتها، بدءا بالتدهور البيئي وانتهاء بحقوق المرأة، وأصبحت فيما بعد أولوياتٍ هامة لدى الدول. |
Overall, the situation appears to be worsening, with progress in some areas being offset by deterioration in others. | UN | وعموما، يبدو أن الأحوال تزداد سوءا، مع ما يحدث من معادلة التقدم المحقق في بعض المناطق بالتدهور في مناطق أخرى. |
Those involved a marked deterioration in the security situation in Jonglei State and continuing human rights violations by national security institutions. | UN | وتعلق ذلك بالتدهور الملحوظ في حالة الأمن في ولاية جونقلي، واستمرار قيام مؤسسات الأمن الوطني بارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان. |
For the most part, such problems were related to economic and social development and to the environment deterioration that could be seen in various regions of the world. | UN | وهذه المشاكل في معظمها ذات صلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذلك بالتدهور البيئي الذي يلاحظ في مختلف مناطق العالم. |
This is chiefly attributable to social and economic factors associated with the sharp decline in living standards. | UN | ويُعزى ذلك بصورة رئيسية إلى عوامل اجتماعية واقتصادية ترتبط بالتدهور الحاد في مستويات المعيشة. |
Lack of medicine and spare parts for medical equipment, coupled with the general decline in the living standard, has impaired the health of the population. | UN | وقد أدى عدم توفر اﻷدوية، وقطع الغيار للمعدات الطبية، مصحوبا بالتدهور العام في مستوى المعيشة، الى اﻹضرار بصحة السكان. |
With the onset of winter, the humanitarian situation in Gaza may continue to deteriorate. | UN | ومع بداية فصل الشتاء، قد تستمر الحالة الإنسانية في غزة بالتدهور. |
The security situation was deteriorating and a climate of impunity prevailed, he said. | UN | وقال إن الوضع الأمني آخذ بالتدهور وتحدث عن شيوع مناخ يسوده الإفلات من العقاب. |
As much as 10 per cent of the earth's vegetated surface is now at least moderately degraded. | UN | واليوم فإن نسبة تصل إلى ١٠ في المائة من الغطاء النباتي قد أصيبت بالتدهور بدرجة معتدلة على اﻷقل. |
Muslim and the Christian community they were all peaceful, everyone was treated equally, but, when the war started everything started going downhill. | Open Subtitles | كان المُجتمعان المسيحي و المُسلم مُسالمين و كان الجميع يُعاملون بِمساواة لكِن عندما بدأت الحرب بدأ .كُل شيء بالتدهور |
45. While these factors seem to have contributed to narrowing global imbalances, the risks associated with a visible worsening of the world economic situation have heightened nonetheless. | UN | 45 - ورغم أن هذه العوامل قد أسهمت في تقليص الاختلالات العالمية على ما يبدو، فإن المخاطر المرتبطة بالتدهور الواضح للوضع الاقتصادي العالمي قد ازدادت. |