ويكيبيديا

    "بالتزاماتها التعاهدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their treaty obligations
        
    • its treaty obligations
        
    • their Treaty commitments
        
    • their treaty obligation
        
    • its treaty commitments
        
    Accordingly, they are a means of determining the intention of the contracting States or organizations with regard to their treaty obligations. UN وبذا، فهي تشكل وسائل لتحديد النية التي تحدو الدول أو المنظمات المتعاقدة عند اضطلاعها بالتزاماتها التعاهدية.
    In other words, States should modify the domestic legal order as necessary in order to give effect to their treaty obligations. UN وبعبارة أخرى، ينبغي للدول أن تعدِّل النظام القانوني المحلي حسب الاقتضاء للوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    They are a means of determining the intention of the contracting States or contracting organizations with regard to their treaty obligations. UN وهي تشكل وسائل لتحديد النية التي تحدو الدول أو المنظمات المتعاقدة عند اضطلاعها بالتزاماتها التعاهدية.
    China took international treaties very seriously and fully honoured its treaty obligations. UN وذكَرت أن الصين تنظر بجدية بالغة إلى المعاهدات الدولية وتفي على نحو تام بالتزاماتها التعاهدية.
    Reservations to human rights treaties should only be temporary, thus allowing the reserving State to take the necessary steps to satisfy its treaty obligations. UN وينبغي أن تكون التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان مجرد تحفظات مؤقتة، فتسمح بالتالي للدولة المتحفظة بأن تتخذ الخطوات اللازمة للوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    In other words, States should modify the domestic legal order as necessary in order to give effect to their treaty obligations. UN وبعبارة أخرى، ينبغي للدول أن تعدِّل النظام القانوني المحلي حسب الاقتضاء للوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    All States parties must fulfil their treaty obligations. UN ويجب على جميع الدول الأطراف الإيفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    In other words, States should modify the domestic legal order as necessary in order to give effect to their treaty obligations. UN وبعبارة أخرى، ينبغي للدول أن تعدِّل النظام القانوني المحلي حسب الاقتضاء للوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    31. A large share of documentation comes from Member States, reporting on their fulfilment of their treaty obligations. UN 31 - ويأتي جانب كبير من الوثائق من الدول الأعضاء تبلغ فيها عن وفائها بالتزاماتها التعاهدية.
    In other words, States should modify the domestic legal order as necessary in order to give effect to their treaty obligations. UN وبعبارة أخرى، ينبغي للدول أن تعدِّل النظام القانوني المحلي حسب الاقتضاء للوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    In other words, States should modify the domestic legal order as necessary in order to give effect to their treaty obligations. UN وبعبارة أخرى، ينبغي للدول أن تعدِّل النظام القانوني المحلي حسب الاقتضاء للوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    In other words, States should modify the domestic legal order as necessary in order to give effect to their treaty obligations. UN وبعبارة أخرى، ينبغي للدول أن تعدِّل النظام القانوني المحلي حسب الاقتضاء للوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    Capacity-building was vital for enabling States to implement their treaty obligations. UN واعتبر بناءَ القدرات من الأمور الحيوية لمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    They are a means of determining the intention of the contracting States or contracting organizations with regard to their treaty obligations. UN وهي تشكل وسائل لتحديد النية التي تحدو الدول أو المنظمات المتعاقدة عند اضطلاعها بالتزاماتها التعاهدية.
    It had recently adopted General Recommendation No. 32 elaborating on the meaning of special measures within the context of the Convention, in order to provide practical guidance to States parties in the discharge of their treaty obligations. UN وقد اعتمدت مؤخراً التوصية العامة رقم 32 التي تتضمّن تفاصيل عن معنى التدابير الخاصة في إطار الاتفاقية بغية تقديم إرشادات عملية إلى الدول الأطراف في الاضطلاع بالتزاماتها التعاهدية.
    The petitioners also called on the administering Power to fulfil its treaty obligations to provide adequate information on the Chamorro right to decolonization. UN ودعا مقدمو البلاغات أيضا الدولة القائمة بالإدارة إلى الوفاء بالتزاماتها التعاهدية لتوفير المعلومات الكافية عن حق شعب شامورو في إنهاء الاستعمار.
    The Commission should likewise study the effects of internal armed conflicts on the ability of a State to fulfil its treaty obligations. UN وينبغي أن تدرس اللجنة بالمثل أثر النزاعات المسلحة الداخلية على قدرة الدولة على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    The latitude of its application provides the desired impetus for Government to honor its treaty obligations regarding international criminal matters. UN ويتيح نطاق تطبيقه الزخم المرجو كي تفي الحكومة بالتزاماتها التعاهدية المتعلقة بالمسائل الجنائية الدولية؛
    Such States might well consider that a State which ceded jurisdiction to an international criminal court rather than making the offender available to one of them for trial was in breach of its treaty obligations to them. UN وقد ترى هذه الدول أن الدولة التي تنقل اختصاصا إلى محكمة جنائية دولية بدلا من تسليم المجرم إلى إحداها لمحاكمته تخل بالتزاماتها التعاهدية المقررة تجاهها.
    The verification regime will be unprecedented in its global reach after entry into force of the Treaty and will thereby ensure confidence that States are maintaining their Treaty commitments. UN وسيكون نظام التحقُّق نظاما لم يسبق له مثيل من حيث اتِّساع نطاقه العالمي بعد بدء نفاذ المعاهدة، وبذلك سيكفل الثقة في وفاء الدول بالتزاماتها التعاهدية.
    Too many Member States are failing to discharge their treaty obligation to pay their contributions in full, on time and without preconditions. UN هناك دول أعضاء كثيرة لا تفي بالتزاماتها التعاهدية بدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط مسبقة.
    It also commended Singapore for abiding by its treaty commitments. UN وأشادت بها أيضاً على وفائها بالتزاماتها التعاهدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد