In this regard, there is a need for G8 countries to fulfil their existing commitments to Africa. | UN | ولا بد في هذا الصدد من أن تفي مجموعة البلدان الثمانية بالتزاماتها القائمة تجاه أفريقيا. |
To reach their agreed timetables, donor countries should take all necessary and appropriate measures to raise the rate of aid disbursements to meet their existing commitments. | UN | وكي يتسنى للبلدان المانحة التقيد بجداولها الزمنية المتفق عليها، ينبغي لها اتخاذ جميع التدابير الضرورية والملائمة لرفع معدل صرف المعونة من أجل الوفاء بالتزاماتها القائمة. |
To reach their agreed timetables, donor countries should take all necessary and appropriate measures to raise the rate of aid disbursements to meet their existing commitments. | UN | وكي يتسنى للبلدان المانحة التقيد بجداولها الزمنية المتفق عليها، ينبغي لها اتخاذ جميع التدابير الضرورية والملائمة لرفع معدل صرف المعونة من أجل الوفاء بالتزاماتها القائمة. |
So far, there had been no discussion of how individual countries had lived up to their commitments under the Programme of Action for the 1990s; his Government would like an opportunity to report on its actions. | UN | فحتى الآن لم تجر مناقشة لطريقة وفاء البلدان فرادى بالتزاماتها القائمة بموجب برنامج العمل للتسعينات؛ وقال إن حكومته تود أن تتاح لها فرصة لتقديم تقرير عن أعمالها. |
Remind the host countries of their obligations under the headquarters agreements to issue visas free of charge and in a timely fashion to staff and officials of United Nations organizations; | UN | (أ) أن يذكروا البلدان المضيفة بالتزاماتها القائمة بموجب اتفاقات المقر فيما يتعلق بإصدار التأشيرات مجاناً وفي الوقت المناسب لموظفي ومسؤولي منظمات الأمم المتحدة؛ |
We reiterate our appeal to Your Excellency to directly intervene with the Government of Israel, urging it to halt such military action in heavily populated areas, to live up to its obligations under international humanitarian law and to ensure the security of the United Nations installations. | UN | وإننا نكرر مناشدة سعادتكم أن تتدخلوا مباشرة لدى حكومة إسرائيل لحثها على وقف هذه الأعمال العسكرية في المناطق المكتظة بالسكان، والوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، وضمان أمن منشآت الأمم المتحدة. |
He also called on States to fulfil their existing obligations to pursue negotiations to prohibit and eliminate such weapons through a legally binding international treaty. | UN | كما دعا الدول إلى الوفاء بالتزاماتها القائمة بمواصلة المفاوضات بشأن حظر وإزالة هذه الأسلحة من خلال معاهدة دولية ملزمة قانونا. |
The Philippines called on the five nuclear-weapon States to carry out existing commitments on irreversible cuts in their nuclear arsenals, in a transparent and time-bound manner, and on other States possessing those weapons to abandon them immediately. | UN | وتدعو الفلبين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الإيفاء بالتزاماتها القائمة بالتخفيضات التي لا رجعة فيها في ترساناتها النووية بطريقة شفافة ومحددة الوقت، والدول الأخرى الممتلكة لتلك الأسلحة إلى التخلي عنها فورا. |
8. The need for resources: rich countries should meet their existing commitments to Africa, and in particular should organize front load of funds under these commitments to enable African countries to respond effectively to the global slowdown. | UN | الحاجة إلى الموارد : يتعين على الدول الغنية الوفاء بالتزاماتها القائمة تجاه أفريقيا ويتعين عليها خصوصاً تقديم دفعات من التمويل في المرحلة الأولى بموجب تلك الالتزامات وذلك لتمكين البلدان الأفريقية من الاستجابة بفعالية للتباطؤ العالمي. |
Concluding negative security assurances in the form of an international legally binding instrument would substantially enhance the nuclear non-proliferation regime. He called on all nuclear-weapon States to acknowledge the value of negative security assurances and strictly adhere to their existing commitments. | UN | 4- وقال إن من شأن وضع ضمانات أمن سلبية في شكل صك دولي ملزم قانوناً أن يعزز نظام عدم الانتشار النووي، داعياً الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الاعتراف بأهمية ضمانات الأمن السلبية وإلى التمسك الصارم بالتزاماتها القائمة. |
He called on developed countries that had not fulfilled their existing commitments in that regard to do so immediately and encouraged all Member States to work towards a meaningful outcome at the Ninth WTO Ministerial Conference to be held in December. | UN | ودعا البلدان المتقدمة التي لم تفي بالتزاماتها القائمة في ذلك الصدد إلى الوفاء بها على الفور، وشجع جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل الخروج بنتيجة معقولة للمؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر. |
We hold the Governments accountable to their existing commitments and continue to take action to ensure that national policies effectively guarantee access to safe, legal, affordable, accessible, high-quality and youth-friendly abortion services, along with information about how to locate and access such services. | UN | ونحن نحمّل الحكومات مسؤولية الوفاء بالتزاماتها القائمة وبأن تواصل اتخاذ الإجراءات التي تكفل فعالية السياسات الوطنية في إتاحة سبيل الحصول على خدمات الإجهاض المأمونة والقانونية والميسورة التكلفة وغير المعاقة وجيدة النوعية والمراعية للشباب، مقرونة بالمعلومات المتعلقة بتحديد أماكن هذه الخدمات وكيفية الوصول إليها. |
15. Recalls Security Council resolution 984 (1995) of 11 April 1995, noting the unilateral statements by each of the nuclear-weapon States, and calls upon all nuclear-weapon States to fully respect their existing commitments with regard to security assurances; | UN | 15 - تشير إلى قــرار مجلـــس الأمن 984 (1995) المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1995 الذي أحاط فيه علما بالبيانات الانفرادية التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتقيد بالكامل بالتزاماتها القائمة فيما يتصل بالضمانات الأمنية؛ |
15. Recalls Security Council resolution 984 (1995) of 11 April 1995, noting the unilateral statements by each of the nuclear-weapon States, and calls upon all nuclear-weapon States to fully respect their existing commitments with regard to security assurances; | UN | 15 - تشير إلى قــرار مجلـــس الأمن 984 (1995) المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1995 الذي أحاط فيه علما بالبيانات الانفرادية التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتقيد بالكامل بالتزاماتها القائمة فيما يتصل بالضمانات الأمنية؛ |
12. Recalls Security Council resolution 984 (1995) of 11 April 1995, noting the unilateral statements by each of the nuclear-weapon States, and calls upon all nuclear-weapon States to fully respect their existing commitments with regard to security assurances; | UN | 12 - تشير إلى قرار مجلس الأمن 984 (1995) المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1995 الذي أحاط فيه علما بالبيانات الانفرادية التي أدلت بها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتقيد بالكامل بالتزاماتها القائمة فيما يتصل بالضمانات الأمنية؛ |
The Conference was further informed that on 31 May 2002 the European Community and its member States had notified the secretariat of their intention to fulfil their commitments under the Kyoto Protocol jointly in accordance with Article 4 of the Protocol. | UN | وأُبلغ المؤتمر كذلك بأن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها قد أبلغت الأمانة في 31 أيار/مايو 2002 باعتزامها الوفاء مجتمعة بالتزاماتها القائمة بمقتضى المادة 4 من البروتوكول. |
[6. Decides to give immediate effect to the set of actions for the implementation of the technology transfer framework referred to in paragraph 2 above in order to assist developing country Parties to implement their commitments under the Convention keeping in mind article 4.5 of the Convention on the commitments of developed country Parties on transfer of technologies;] | UN | 6- يقرر بدء النفاذ فوراً لمجموعة إجراءات تطبيق إطار نقل التكنولوجيا المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه بغية مساعدة البلدان النامية الأطراف في الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب الاتفاقية على أن توضع في الاعتبار المادة 4-5 من الاتفاقية بشأن التزامات البلدان المتقدمة النمو الأطراف بشأن نقل التكنولوجيات؛] |
Funding for climate change enabling activity projects was launched by the GEF in response to guidance from COP 1 requesting that the GEF give priority to supporting non-Annex I Parties in meeting their commitments under the UNFCCC; | UN | أما تمويل مشاريع الأنشطة التمكينية في مجال تغير المناخ فقد بدأه المرفق استجابة لإرشادات مؤتمر الأطراف في دورته الأولى(16) التي طلب فيها إلى المرفق أن يولي أولوية لدعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب الاتفاقية؛ |
(a) Remind the host countries of their obligations under the headquarters agreements to issue visas free of charge and in a timely fashion to staff and officials of United Nations organizations; | UN | (أ) أن يذكّروا البلدان المضيفة بالتزاماتها القائمة بموجب اتفاقات المقر فيما يتعلق بإصدار التأشيرات مجانا وفي الوقت المناسب لموظفي ومسؤولي منظمات الأمم المتحدة؛ |
Remind the host countries of their obligations under the headquarters agreements to issue visas free of charge and in a timely fashion to staff and officials of United Nations organizations; | UN | (أ) أن يذكروا البلدان المضيفة بالتزاماتها القائمة بموجب اتفاقات المقر فيما يتعلق بإصدار التأشيرات مجاناً وفي الوقت المناسب لموظفي ومسؤولي منظمات الأمم المتحدة؛ |
We reiterate our appeal to your Excellency to call on the Government of Israel to put an end to its aggressive attacks against innocent Palestinian civilians and to live up to its obligations under international humanitarian law, and also to use your good offices in order to provide international protection for the defenceless Palestinian civilian population until Israel withdraws from all the Palestinian occupied territories. | UN | وإننا نكرر مناشدة سعادتكم أن تدعوا حكومة إسرائيل إلى وضع حد لهجماتها العدوانية ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء وأن تفي بالتزاماتها القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، كما نناشدكم أيضاً أن تبذلوا مساعيكم الحميدة لتوفير حماية دولية للسكان المدنيين الفلسطينيين العزل حتى تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The international community should hold States and non-State armed groups to account and make them aware of their existing obligations under international law, including human rights, humanitarian, criminal and refugee law. | UN | 118- يجب أن يحاسب المجتمع الدولي الدول والجماعات المسلحة غير الرسمية في هذا الشأن، وأن يذكِّرها بالتزاماتها القائمة بموجب القوانين الدولية، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي وقانون اللاجئين. |
The Philippines called on the five nuclear-weapon States to carry out existing commitments on irreversible cuts in their nuclear arsenals, in a transparent and time-bound manner, and on other States possessing those weapons to abandon them immediately. | UN | وتدعو الفلبين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الإيفاء بالتزاماتها القائمة بالتخفيضات التي لا رجعة فيها في ترساناتها النووية بطريقة شفافة ومحددة الوقت، والدول الأخرى الممتلكة لتلك الأسلحة إلى التخلي عنها فورا. |