ويكيبيديا

    "بالتزاماتها بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their obligations to
        
    • their obligation to
        
    • its obligations of
        
    • of its obligations
        
    The nuclear-weapon States need to fulfil their obligations to undertake negotiations on effective measures leading to nuclear disarmament in the Conference on Disarmament. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بأن تتفاوض في مؤتمر نزع السلاح على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى نزع الأسلحة النووية.
    Those organizations and arrangements were the appropriate forums for States to discharge their obligations to cooperate in the conservation and management of fishery resources, as provided in the Convention. UN إذ إن تلك المنظمات والترتيبات هي المحافل المناسبة لكي تفي الدول بالتزاماتها بأن تتعاون في مجال حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    19. One of the most important proposals made by the Working Group and subsequently adopted by the Judges, was to increase the effectiveness of the Pre-Trial Judge in ensuring that the parties meet their obligations to be trial ready upon the vacancy of a courtroom. UN 19 - من أهم المقترحات التي قدمها الفريق العامل، واعتمدها القضاة بعد ذلك، ما دعا إلى زيادة فعالية قاضي التحقيق في ضمان وفاء الأطراف بالتزاماتها بأن تكون جاهزة للمحاكمة لدى شغور قاعة المحكمة.
    49. Her delegation believed that priority must be given to the prompt reimbursement of troop-contributing countries, and urged States to fulfil their obligation to contribute to the peacekeeping budget in a timely manner. UN ٤٩ - واختتمت كلامها بأن أشارت إلى ضرورة إيلاء أهمية قصوى لسداد المستحقات للبلدان المساهمة بقوات، ثم دعت الدول إلى الوفاء بالتزاماتها بأن تسدد المبالغ المستحقة عليها في ميزانية عمليات حفظ السلام.
    By failing to respect the request for interim measures made to it, and to inform the Committee of the deportation of the complainant, the State party committed a breach of its obligations of cooperating in good faith with the Committee, under article 22 of the Convention. UN ومن خلال عدم احترام طلب التدابير المؤقتـة المقـدم إليها وعدم تبليغ اللجنة بإبعاد صاحب الشكوى فإن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بأن تتعاون بحسن نية مع اللجنة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    Reaffirming the solemn commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the Charter, other instruments relating to human rights, and international law, UN وإذ تؤكد من جديد التعهد الرسمي لجميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بأن تعزز على نطاق عالمي احترام ومراعاة وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وفقا للميثاق والصكوك الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    “The Council reminds all States once again of their obligations to implement fully the general and complete embargo imposed by resolution 733 (1992) on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن مرة أخرى جميع الدول بالتزاماتها بأن تنفذ تنفيذا تاما الحظر العام الكامل المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( على جميع عمليات شحن اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    We would remind all sides to the conflict in Gaza of their obligations to comply fully with international humanitarian law, including as regards facilitating humanitarian operations and not impeding those brave and heroic humanitarian workers seeking to assist the injured and dying. UN ونود تذكير جميع أطراف الصراع في غزة بالتزاماتها بأن تمتثل بصورة كاملة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بتسهيل العمليات الإنسانية وعدم وضع عقبات أمام الجهات الإنسانية الفاعلة والشجاعة والبطلة التي تسعى إلى مساعدة المصابين ومَن يحتضرون.
    Reaffirming the solemn commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for and observance and protection of all human rights and fundamental freedoms for all, in accordance with the Charter of the United Nations and other instruments relating to human rights and international law, UN إذ يؤكد من جديد تعهد جميع الدول رسمياً بالوفاء بالتزاماتها بأن تشجّع على نطاق عالمي احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    " The Security Council reminds once again all States of their obligations to implement fully the general and complete embargo imposed by resolution 733 (1992) on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن مرة أخرى جميع الدول بالتزاماتها بأن تنفذ تنفيذا تاما الحظر العام الكامل المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( على جميع عمليات شحن اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    10. Reminds all States of their obligations to comply strictly with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992) and to bring all instances of violations of the arms embargo before the Committee established pursuant to resolution 985 (1995); UN ١٠ - يذكر جميع الدول بالتزاماتها بأن تتقيد بدقة بالحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    11. Reminds all States of their obligations to comply strictly with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992) and to bring all instances of violations of the arms embargo before the Committee established pursuant to resolution 985 (1995); UN ١١ - يذكّر جميع الدول بالتزاماتها بأن تمتثل بدقة للحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    10. Reminds all States of their obligations to comply strictly with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992) and to bring all instances of violations of the arms embargo before the Committee established pursuant to resolution 985 (1995); UN ١٠ - يذكر جميع الدول بالتزاماتها بأن تتقيد بدقة بالحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    11. Reminds all States of their obligations to comply strictly with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992) and to bring all instances of violations of the arms embargo before the Committee established pursuant to resolution 985 (1995); UN ١١ - يذكّر جميع الدول بالتزاماتها بأن تمتثل بدقة للحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    “10. Reminds all States of their obligations to comply strictly with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992) and to bring all instances of violations of the arms embargo before the Security Council Committee established pursuant to resolution 985 (1995); UN " ١٠ - يذكر جميع الدول بالتزاماتها بأن تتقيد بدقة بالحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    “11. Reminds all States of their obligations to comply strictly with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992) and to bring all instances of violations of the arms embargo before the Security Council Committee established pursuant to resolution 985 (1995); UN " ١١ - يذكّر جميع الدول بالتزاماتها بأن تمتثل بدقة للحظر المفروض على توريــد جميــع اﻷسلحــة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    3. Calls upon all parties to stand by their obligation to respect fully the results of the election and to cooperate in securing a peaceful transition and welcomes, in this context, the efforts of His Royal Highness Prince Norodom Sihanouk to achieve national reconciliation and his leadership and continuing role in maintaining stability and in promoting cooperation among Cambodians by appropriate means; UN ٣ - يدعو جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزاماتها بأن تحترم تماما نتائج الانتخابات وإلى التعاون لضمان الانتقال بصورة سلمية ويرحب، في هذا السياق، بالجهود التي يبذلها صاحب السمو الملكي، اﻷمير نوردوم سيهانوك، لتحقيق الوفاق الوطني وقيادته ودوره المتواصل في الحفاظ على الاستقرار وتعزيز التعاون فيما بين الكمبوديين بالوسائل المناسبة؛
    3. Calls upon all parties to stand by their obligation to respect fully the results of the election and to cooperate in securing a peaceful transition and welcomes, in this context, the efforts of His Royal Highness Prince Norodom Sihanouk to achieve national reconciliation and his leadership and continuing role in maintaining stability and in promoting cooperation among Cambodians by appropriate means; UN ٣ - يدعو جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزاماتها بأن تحترم تماما نتائج الانتخابات وإلى التعاون لضمان الانتقال بصورة سلمية ويرحب، في هذا السياق، بالجهود التي يبذلها صاحب السمو الملكي، اﻷمير نوردوم سيهانوك، لتحقيق الوفاق الوطني وقيادته ودوره المتواصل في الحفاظ على الاستقرار وتعزيز التعاون فيما بين الكمبوديين بالوسائل المناسبة؛
    3. Calls upon all parties to stand by their obligation to respect fully the results of the election and to cooperate in securing a peaceful transition and welcomes, in this context, the efforts of His Royal Highness Prince Norodom Sihanouk to achieve national reconciliation and his leadership and continuing role in maintaining stability and in promoting cooperation among Cambodians by appropriate means; UN ٣ - يدعو جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزاماتها بأن تحترم تماما نتائج الانتخابات وإلى التعاون لضمان الانتقال بصورة سلمية ويرحب، في هذا السياق، بالجهود التي يبذلها صاحب السمو الملكي، اﻷمير نوردوم سيهانوك، لتحقيق الوفاق الوطني وقيادته ودوره المتواصل في الحفاظ على الاستقرار وتعزيز التعاون فيما بين الكمبوديين بالوسائل المناسبة؛
    By failing to respect the request for interim measures made to it, and to inform the Committee of the deportation of the complainant, the State party committed a breach of its obligations of cooperating in good faith with the Committee, under article 22 of the Convention. UN ومن خلال عدم احترام طلب التدابير المؤقتـة المقـدم إليها وعدم تبليغ اللجنة بإبعاد صاحب الشكوى فإن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بأن تتعاون بحسن نية مع اللجنة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد