Secondly, the crisis highlights once again the need for States to live up to their commitments to provide development assistance. | UN | ثانيا، تبرز الأزمة مرة أخرى حاجة الدول إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية. |
This will require in the first instance that developed countries deliver on their commitments to provide 0.15 per cent to 0.20 per cent of gross national income as ODA to the LLDCs. | UN | وهذا سيتطلب أولا أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بتقديم نسبة 15,0 إلى 20,0 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بوصفه مساعدة إنمائية رسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية. |
I would like to take this opportunity to express Africa's disappointment at the failure of the developed nations to honour their commitments to provide resources to deal with the challenges of Africa's development. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن خيبة أمل أفريقيا إزاء تقاعس الدول المتقدمة النمو عن الوفاء بالتزاماتها بتقديم الموارد اللازمة للتصدي للتحديات الإنمائية في أفريقيا. |
The Committee also calls upon the State party to fulfil its obligations to provide demobilized boys and girls with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
(d) Full cooperation with the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina and full implementation of its recommendations and decisions, and especially to fulfil their obligations to provide financial support for the Commission's activities; | UN | )د( التعاون التام مع لجنة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك والتنفيذ الكامل لتوصياتها ومقرراتها، ولا سيما الوفاء بالتزاماتها بتقديم الدعم المالي ﻷنشطة اللجنة؛ |
The secretariat's workload in a number of these areas is growing as Parties become aware of their obligation to submit notifications and as the number of Parties to the Convention increases. | UN | ويتزايد عبء العمل الواقع على الأمانة في عدد من هذه المجالات على اعتبار أن الأطراف أصبحت مهتمة بالتزاماتها بتقديم إخطارات وأيضاً بسبب الزيادة في عدد الأطراف المنضمة للاتفاقية. |
May I extend my thanks to those countries and agencies that have followed up on their commitments to make financial contributions. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر إلى البلدان والوكالات التي أوفت بالتزاماتها بتقديم مساهمات مالية. |
States should comply with their commitment to provide ODA equivalent to 0.7 per cent of their gross national product; her own country's average ODA was well above that target. | UN | وينبغي للدول الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة تعادل 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي؛ ومتوسط المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها بلدها يفوق بكثير ذلك الرقم. |
Emphasizing further that the international criminal court shall complement national criminal justice systems when they are unable or unwilling to fulfil their obligations to bring to trial such persons; | UN | وإذ تؤكد أيضا أن المحكمة الجنائية الدولية تكمل النظم القضائية الجنائية الوطنية حين لا تكون قادرة على الوفاء بالتزاماتها بتقديم اﻷشخاص المذكورين للمحاكمة أو غير مستعدة للقيام بذلك؛ |
12. Urge developed countries to honour their commitments of providing the equivalent of 0.7% of their gross domestic product for the Official Development Assistance; | UN | 12 - يحثّون البلدان المتقدمة على الوفاء بالتزاماتها بتقديم ما يكافئ نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية؛ |
SADC therefore called on the developed countries to fulfil their commitments to provide the necessary official development assistance to help them meet the Goals. | UN | ولذلك، تدعو الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية الضرورية لإعانتها على تحقيق الأهداف. |
Developing countries must address the problem of third-world external debt, fulfil their commitments to provide official development assistance and eliminate agricultural subsidies. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تتصدى لمشكلة الدين الخارجي الواقع على العالم الثالث، وأن تفـي بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وبإزالـة الإعانات الزراعية. |
We also ask that Member States make good on their commitments to provide technical and financial assistance in order for all States to have the requisite capacity to implement effectively the Programme of Action. | UN | ونطلب أيضا أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها بتقديم مساعدة تقنية ومالية لكي تحصل جميع الدول على القدرة المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل بفعالية. |
It is sad to note that the developed countries have so far failed to fulfil their commitments to provide new and additional financial resources and technology transfer to the developing countries on favourable terms. | UN | ومن المحزن أن نعلم أن البلدان المتقدمة النمو متقاعسة حتى اﻵن عن الوفاء بالتزاماتها بتقديم موارد مالية جديدة وإضافية وبنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط ميسرة. |
Furthermore, long-term investment was required in order to build resilient health-care systems and to that end, developed countries must honour their commitments to provide long-term unconditional financial aid to developing countries. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يجب على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها بتقديم مساعدة مالية غير مشروطة على المدى الطويل للبلدان النامية. |
His delegation strongly urged the developed countries to comply with the internationally agreed target of 0.7 per cent, and to fulfil their commitments to provide new and additional resources in order to help the least developed countries integrate into the global economy. | UN | وقال إن وفده يحث بشدة البلدان المتقدمة النمو على الالتزام بهدف اﻟ ٠,٧ في المائة المتفق عليه دوليا، وعلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم موارد جديدة وإضافية لمساعدة أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
To meet the need for sufficient and predictable levels of ODA, developed countries must fulfil their commitments to provide 0.15 to 0.20 per cent of gross national income (GNI) to the least developed countries. | UN | ولتلبية الحاجة من أجل مستويات كافية يمكن التنبؤ بها من المساعدة الإنمائية الرسمية، يجب أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بتقديم 0.15 إلى 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي إلى أقل البلدان نمواً. |
The Committee also calls upon the State party to fulfil its obligations to provide demobilized boys and girls with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The Pacific Island Forum leaders in 2004 had called for the United States fully to meet its obligations to provide fair and adequate compensation and ensure the safe resettlement of displaced populations. | UN | ومضى يقول إن قادة منتدى جزر المحيط الهادئ المعقود في عام 2004 طالبوا الولايات المتحدة بأن تفي تماما بالتزاماتها بتقديم تعويض منصف وكاف، وأن تكفل إعادة التوطين الآمنة للمشردين من السكان. |
Many said that it was important for developed-country parties to fulfil their obligations to provide appropriate technical assistance; adequate financial assistance through the Multilateral Fund to meet the agreed incremental costs of developing-country parties in their transition away from ozone-depleting substances; and technology transfer as provided for in the Protocol. | UN | وقال عديدون إنه من المهم أن تفي الأطراف من البلدان المتقدمة بالتزاماتها بتقديم المساعدة التقنية المناسبة؛ وبتوفير مساعدة مالية كافية من خلال الصندوق المتعدد الأطراف لتغطية التكاليف الإضافية التي اتفق عليها والتي تتحملها الأطراف من البلدان النامية في مرحلة التحول عن المواد المستنفدة للأوزون؛ وبنقل التكنولوجيا وفقاً لما ينص عليه البروتوكول. |
The Committee noted that the following States parties had failed to comply for more than five years with their obligation to submit their initial reports: Benin, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Estonia, Guinea, Guyana, Latvia, Somalia, Togo, Uganda, Venezuela and Yemen. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدول اﻷطراف التالية لم تمتثل ﻷكثر من خمس سنوات بالتزاماتها بتقديم تقاريرها اﻷولية: بنن، البوسنة والهرسك، البرازيل، استونيا، غيانا، لاتفيا، الصومال، توغو، أوغندا، فنزويلا واليمن. |
Other participating nations of the six-party talks should also fully honour their commitments to make economic compensations in time as already promised. | UN | كما يتعين أن تفي الدول الأخرى المشاركة في المحادثات السداسية الأطراف بشكل كامل بالتزاماتها بتقديم تعويضات اقتصادية في الوقت المناسب على نحو ما وعدت به بالفعل. |
However, with a few exceptions, the developed nations had not fulfilled their commitment to provide an annual 0.7 per cent of their gross national income as official development assistance. | UN | بيد أن الدول المنقدمة النمو لم تف، باستثناءات قليلة، بالتزاماتها بتقديم نسبة 0.7 في المائة سنويا من دخلها الوطني الإجمالي بوصفها مساعدة إنمائية رسمية. |
" Emphasizing further that the international criminal court shall complement national criminal justice systems when they are unable or unwilling to fulfil their obligations to bring to trial such persons; " | UN | " وإذ تؤكد أيضا أن المحكمة الجنائية الدولية تكمل اﻷنظمة القضائية الجنائية الوطنية حين لا تكون قادرة على الوفاء بالتزاماتها بتقديم اﻷشخاص المذكورين للمحاكمة أو غير مستعدة للقيام بذلك؛ " )١( |
47. Some Parties invite developed countries to fulfil their commitments of providing capacity-building, technical and financial support to developing countries; this is the prerequisite to enable developing countries to effectively cope with climate change. | UN | 47- وتدعو بعض الأطراف البلدان المتقدمة إلى أن تفي بالتزاماتها بتقديم الدعم المالي والتقني وفي مجال بناء القدرات إلى البلدان النامية؛ وتشكل هذه المسألة الشرط الأساسي لتمكين البلدان النامية من مواجهة تغير المناخ بفعالية. |
Annex II Parties must therefore meet their commitments for the provision of financial support in accordance with Article 4.3 and for the transfer of environmentally sound technology and know-how in accordance with Article 4.5 of the Convention. | UN | ولذلك يتعين على البلدان المدرجة في المرفق الثاني أن تفي بالتزاماتها بتقديم الدعم المالي وفقاً للمادة 4-3، وبنقل التكنولوجيا السليمة بيئياً والدراية العملية وفقاً للمادة 4-5 من الاتفاقية. |