ويكيبيديا

    "بالتزاماتها بموجب القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their obligations under resolution
        
    • of its obligations under resolution
        
    • its obligations under the resolution
        
    • their obligations under the resolution
        
    Outlining specific ways in which G-8 members can support and encourage countries to fulfil their obligations under resolution 1373 (2001) of the United Nations Security Council; UN Ο تحديد وسائل بعينها يتوسل بها أعضاء مجموعة البلدان الثمانية لدعم وتشجيع البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373 الصادر عن مجلس أمن الأمم المتحدة؛
    Full and effective domestic implementation of the Convention enables States to also fulfil their obligations under resolution 1540 (2004). UN والتنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية على المستوى المحلي يمكِّن الدول أيضا من الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1540 (2004).
    CTAG encourages all countries to resist terrorism, and to meet their obligations under resolution 1373 of the United Nations Security Council and the 12 international counterterrorism conventions and protocols. UN ويشجع الفريق جميع البلدان على مقاومة الإرهاب، وعلى الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373 الصادر عن مجلس الأمن، والاتفاقيات والبروتوكولات الإثنتي عشر الدولية لمكافحة الإرهاب.
    New Zealand is committed to meeting all of its obligations under resolution 1373 (2001) and has used existing legislative mechanisms to implement as much of the resolution as possible by 27 December 2001. UN ونيوزيلندا ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001) وما فتئت تستخدم الآليات التشريعية لتنفيذ أكبر قدر ممكن من القرار بحلول 27 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    In this regard, Singapore has the necessary legislative framework that will enable it to meet its obligations under the resolution. UN وفي هذا الصدد، لدى سنغافورة الإطار التشريعي اللازم الذي سيمكِّنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار.
    These measures will clearly inform Australian-flagged vessels and aircraft of their obligations under the resolution. UN وستؤدي هذه التدابير بوضوح إلى إعلام المراكب والطائرات التي ترفع علم أستراليا بالتزاماتها بموجب القرار.
    4. The main goal of assistance programmes is to help Member States meet their obligations under resolution 1373 (2001). UN 4 - يتمثل الهدف الأساسي من برامج المساعدة في مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001):
    Many States continue to express their need for assistance to meet their obligations under resolution 1540 (2004). UN لا يزال هناك دول عديدة تعرب عن حاجتها إلى المساعدة لكي تفي بالتزاماتها بموجب القرار 1540 (2004).
    199. The Monitoring Group is aware of several States that have not met their obligations under resolution 1772 (2007). UN 199 - ويعلم فريق الرصد بعدة دول لم تفِ بالتزاماتها بموجب القرار 1772 (2007).
    On 1 June 2000, the Chairman addressed another note verbale to those States that had not responded to the earlier note, reminding them of their obligations under resolution 1267 (1999). UN وفي 1 حزيران/يونيه 2000، أرسل الرئيس مذكرة شفوية أخرى إلى الدول التي لم ترد على المذكرة السابقة، مذكرا إياها بالتزاماتها بموجب القرار 1267 (1999).
    This obligation was confirmed in paragraph 9 of resolution 670 (1990), in which the Council reminded States of their obligations under resolution 661 (1990) with regard to the freezing of Iraqi assets. UN وهذا الالتزام أكدته الفقرة ٩ من القرار ٦٧٠ )١٩٩٠(، التي ذكﱠر فيها المجلس الدول بالتزاماتها بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( فيما يتعلق بتجميد اﻷصول العراقية.
    The Council calls upon all States to fulfil their obligations under resolution 748 (1992) in the event that aircraft flights originating in the Libyan Arab Jamahiriya seek to land in their territory. UN ويطلب المجلس إلى جميع الدول أن تفي بالتزاماتها بموجب القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( في حالة طلب أي رحلات جوية تقلع من الجماهيرية العربية الليبية وتلتمس الهبوط في إقليمها.
    17. The countries contributing to the force will continue to provide, pursuant to their obligations under resolution 1101 (1997), timely reports to the Security Council on the implementation of the resolution. UN ١٧ - وستواصل البلدان المساهمة في القوة، عملا بالتزاماتها بموجب القرار ١١٠١ )١٩٩٧(، تقديم تقارير في حينها الى مجلس اﻷمن عن تنفيذ هذا القرار.
    The Council calls upon all States to fulfil their obligations under resolution 748 (1992) in the event that aircraft flights originating in Libya seek to land in their territory. UN ويطلب المجلس إلى جميع الدول أن تفي بالتزاماتها بموجب القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( في حالة طلب أي رحلات جوية تقلع من ليبيا للهبوط في أراضيها.
    He stressed the importance of making the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate operational as soon as possible and called on Member States to continue to meet their obligations under resolution 1373 (2001). UN وأكد أهمية تشغيل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في أقرب وقت ممكن، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001).
    It should be noted that the written explanations are a useful tool for the Committee in assisting Member States in fulfilling their obligations under resolution 1526 (2004) and other relevant resolutions. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشروحات الخطية تشكل أداة مفيدة للجنة في مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1526 (2004) وغيره من القرارات ذات الصلة.
    He stressed the importance of making the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate operational as soon as possible and called on Member States to continue to meet their obligations under resolution 1373 (2001). UN وشدد على أهمية بدء عمل المديرية التنفيذية للجنة في أقرب وقت ممكن، وطلب من الدول الأعضاء مواصلة الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001).
    As you know, an account for the Development Fund for Iraq, named " Central Bank of Iraq/Development Fund for Iraq " , has been established at the United States Federal Reserve Bank of New York to allow Member States to fulfil their obligations under resolution 1483 (2003). UN وكما تعلمون، فُتح حساب لصندوق تنمية العراق تحت عنوان " المصرف المركزي العراقي/صندوق تنمية العراق " في المصرف الاحتياطي الفيدرالي للولايات المتحدة بنيويورك، للسماح للدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1483.
    58. The Lebanese Armed Forces have made significant and commendable strides towards fulfilling their obligations under resolution 1701 (2006), and I have been greatly encouraged by the cooperation and assistance provided by their highest-ranking leaders. UN 58 - وقد خطت القوات المسلحة اللبنانية خطوات هامة وجديرة بالثناء في اتجاه الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1701 (2006)، وقد شجعني أعظم تشجيع ما قدمه قادة هذه القوات، على أعلى مستوى، من تعاون ومساعدة.
    63. This section details the Panel's assessment of the implementation by the Islamic Republic of Iran of its obligations under resolution 1929 (2010) and previous resolutions. UN 63 - يورد هذا الفرع تفاصيل تقييم الفريق لمدى وفاء جمهورية إيران الإسلامية بالتزاماتها بموجب القرار 1929 (2010) والقرارات السابقة.
    Pending the adoption of the respective EU common positions and regulations, Slovakia will implement its obligations under the resolution through its existing national legislation and instruments. UN وريثما يعتمد الاتحاد الأوروبي مواقفه ولوائحه الموحدة في هذا الصدد، ستفي سلوفاكيا بالتزاماتها بموجب القرار المذكور من خلال تشريعاتها وصكوكها الوطنية القائمة.
    The parties should make every effort to meet their obligations under the resolution if progress from the current cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution, is to be achieved. UN وينبغي على الأطراف أن تبذل كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتها بموجب القرار إذا ما أريد أن يؤدي التقدم من الوقف الحالي للأعمال القتالية إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، كما دعا القرار إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد