ويكيبيديا

    "بالتزامات جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new commitments
        
    • new obligations
        
    • further commitments
        
    Other areas of specific concern in which new commitments, specific goals and actions, and enhanced international cooperation are required include: UN ومن المجالات اﻷخرى موضع الاهتمام المحدد التي يلزم فيها التعهد بالتزامات جديدة وصياغة أهداف وإجراءات محددة، المجالات التالية:
    None of this should, of course, imply a pause in implementing existing commitments or undertaking new commitments where these are appropriate. UN ولا يعني هذا على الإطلاق أي توقف عن تنفيذ الالتزامات القائمة، أو عدم التعهد بالتزامات جديدة عند الاقتضاء.
    Some developed countries have made new commitments in terms of official development assistance to Africa and debt relief. UN وتعهدت بعض البلدان المتقدمة النمو بالتزامات جديدة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا وتخفيف الديون.
    It is also anticipated that new obligations for troops and contingent-owned equipment, aggregating $419 million, will be incurred in 2000. UN ومن المتوقع أيضا أن يُرتبط بالتزامات جديدة في عام 2000 لقاء قوات ومعدات مملوكة للوحدات، يبلغ مجموعها 419 مليون دولار.
    Each of us has to be prepared to take on new obligations and larger responsibilities relevant to the needs of our time. UN وعلى كل واحد منا أن يكون مستعدا ليضطلع بالتزامات جديدة ومسؤوليات أكبر ذات صلة باحتياجات عصرنا.
    They had called for urgent action to be undertaken to reduce greenhouse gas emissions, and had delivered a clear signal that further commitments had to be made by all major emitters. UN ودعا الأعضاء إلى اتخاذ تدابير عاجلة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة، وشددوا على ضرورة التزام المسؤولين عن هذه الانبعاثات بالتزامات جديدة في المستقبل.
    That is why world leaders again assembled, in South Africa, to take stock of our failures and make new commitments. UN ولهذا السبب اجتمع قادة العالم مرة أخرى في جنوب أفريقيا ليقيّموا جوانب فشلنا ويتعهدوا بالتزامات جديدة.
    The forthcoming Review Conference should provide an opportunity for States to enter into new commitments. UN ومن المفروض أن يكون انعقاد المؤتمر الاستعراضي مناسبة للتعهد بالتزامات جديدة.
    The forthcoming Review Conference should provide an opportunity for States to enter into new commitments. UN ومن المفروض أن يكون انعقاد المؤتمر الاستعراضي مناسبة للتعهد بالتزامات جديدة.
    It is clear that States which are to enter into new commitments have legitimate security concerns which as far as possible should be addressed. UN ومن الواضح أن للدول التي ستتعهد بالتزامات جديدة اهتمامات أمنية مشروعة ينبغي أن تُعالج قدر المستطاع.
    We have consequently undertaken new commitments to change the internal juridical framework in accordance with international standards. UN ونتيجة لذلك، تعهدنا بالتزامات جديدة بتغيير اﻹطار القانوني الداخلي وفقا للمعايير الدولية.
    The Government has consistently come out in favour of assuming new commitments to adapt the Republic's internal legal framework to international standards. UN وتقف الحكومة دائما الى جانب تأييد التعهد بالتزامات جديدة حتى يتكيف اﻹطار القانوني الداخلي للجمهورية مع المعايير الدولية.
    new commitments were made towards women's and children's health and new initiatives in the worldwide battle against poverty, hunger and disease. UN وجرى التعهد بالتزامات جديدة من أجل صحة الأم والطفل واتخاذ مبادرات جديدة في المعركة ضد الفقر والجوع والمرض على صعيد العالم.
    The Declaration recognizes the particular economic situation of LDCs and the difficulties they face, and acknowledges that they are not expected to undertake new commitments. UN ويعترف الإعلان بخصوصية الوضع الاقتصادي لأقل البلدان نمواً والصعوبات التي تواجهها، ويقر بعدم توقع تعهدها بالتزامات جديدة.
    We recognize the particular economic situation of LDCs, including the difficulties they face, and acknowledge that they are not expected to undertake new commitments. UN ونقر بالوضع الاقتصادي الخاص لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك الصعوبات التي تواجهها، ونسلم بأنه لا يُنتظر منها التعهد بالتزامات جديدة.
    The need to focus the process on raising awareness and generating support in donor countries to enable their representatives to undertake new commitments was emphasized. UN وشُدِّد على ضرورة تركيز العملية على زيادة الوعي وتوليد الدعم في البلدان المانحة لتمكين ممثليها من الاضطلاع بالتزامات جديدة.
    As well, new commitments totalling an additional $16 billion per year in development aid by 2006 were pledged at the Monterrey Conference. UN وفي مؤتمر مونتيري تم التعهد أيضا بالتزامات جديدة يبلغ مجموعها 16 بليون دولار إضافي في السنة بوصفها معونة إنمائية بحلول سنة 2006.
    Rather, it committed KHD Humboldt to carry out new obligations for which it essentially bore its own costs. UN وبدلاً من ذلك ألزم شركة KHD Humboldt بالاضطلاع بالتزامات جديدة تحملت بشأنها أساساً التكاليف الخاصة بها.
    The plaintiff argued that, under that agreement, any obligations arising from the contract of sale had been superseded by new obligations, which were no longer subject to the statutory provisions of the contract of sale but led to the application of the standard ten-year limitation period. UN واحتج المدّعي بأنه، بموجب الاتفاق، نُسخت الالتزامات الناجمة عن عقد البيع بالتزامات جديدة لم تعد خاضعة للأحكام القانونية الواردة في عقد البيع ولكنها تؤدي إلى تطبيق أجل التقادم العادي المحدد بعشر سنوات.
    In this regard, we have endorsed the 1996 Barbados Plan of Action as an instrument for effective drug control cooperation in the region, and we recently accepted further commitments arising from the Caribbean/United States summit of May 1997. UN وفي هذا الصدد، أيدنا خطة عمل بربادوس لعام ١٩٩٦ بوصفها أداة للتعاون في المنطقة من أجل مكافحة المخدرات بصورة فعالة، وقبلنا مؤخرا بالتزامات جديدة منبثقة عن قمة الكاريبي والولايات المتحدة المعقودة في أيار/ مايو ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد