ويكيبيديا

    "بالتزامات مالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial commitments
        
    • financial obligations
        
    Several countries have already made substantial financial commitments to ARGO and some of the floats are already in the water. UN وتعهدت بلدان عديدة بالتزامات مالية للمشروع، وتوجد حاليا بالفعل بعض العوامات في المياه.
    financial commitments must be long term, and increased. UN ويجب التعهد بالتزامات مالية طويلة الأمد وزيادتها.
    Specific financial commitments commensurate with the scope and scale of the foreseen activities should be made to guarantee the attainment of the objectives set forth by the Conference. UN وينبغي التعهد بالتزامات مالية محددة تتناسب مع نطاق وحجــــم اﻷنشطة المتصورة لضمان التوصل الى اﻷهداف التي حددها المؤتمر.
    Failure to honour financial obligations and entitlement fraud by a staff member at UNSOA UN عدم الوفاء بالتزامات مالية واحتيال في المستحقات من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Furthermore, it is this similar argument that EC negotiators have made in declining to undertake financial obligations that exceed those in the Cotonou Agreement. UN وعلاوة على ذلك، فهذه الحجة المماثلة هي التي احتج بها مفاوض الجماعة الأوروبية عند امتناعهم عن الاضطلاع بالتزامات مالية تتجاوز التزامات اتفاق كوتونو.
    Also noting that the five above-mentioned States have agreed on an action plan and have made financial commitments for its implementation, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الدول الخمس المشار إليها أعلاه قد اتفقت على خطة عمل وتعهدت بالتزامات مالية لتنفيذها،
    24. The reports indicate that financial commitments were made by the governments of about 50 countries, including both developed and developing country Parties. UN 24- تشير التقارير إلى أن حكومات حوالي 50 بلداً، بما فيها البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان الأطراف النامية، قد تعهدت بالتزامات مالية.
    States parties to the CTBT will have to make financial commitments not undertaken in any other treaty. UN وسوف يتعين على الدول اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تتعهد بالتزامات مالية لم تتعهد بمثلها في أية معاهدة أخرى.
    States parties to the CTBT will have to make financial commitments not undertaken in any other treaty. UN وسوف يتعين على الدول اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تتعهد بالتزامات مالية لم تتعهد بمثلها في أية معاهدة أخرى.
    - 2.1. Set targets for modernized biomass energy, combined with financial commitments UN 2-1 تحديد أهداف لطاقة الكتلة الإحيائية الحديثة، مقترنة بالتزامات مالية
    Furthermore, additional financial commitments will be made to projects that have activities running through to 2005, or to new projects that are subsequently approved for funding during this biennium. UN وعلاوة على ذلك، سيجري التعهد بالتزامات مالية إضافية تخصص لمشاريع لها أنشطة جارية حتى عام 2005، أو لمشاريع جديدة تتم الموافقة على تمويلها خلال فترة السنتين هذه.
    We intend to participate in any international arrangements it may engender and have undertaken to supplement our current programme of assistance with substantial financial commitments to enable the benefits of the agreement to be felt where the needs are the most urgent. UN ونعتـــزم الاشتراك في أية ترتيبات دولية يمكن أن تنجم عنه، وقـــــد تعهدنا بتكملة برنامجنا الحالي للمساعدة بالتزامات مالية كبيرة تمكن الجهات التي تكون احتياجاتها عاجلة للغاية من الانتفاع بمزايا الاتفاق.
    Several States Parties and the UN expressed their support and / or made financial commitments to the Geneva Call for its work to engage armed non-State actors and promote their adherence to the Convention's norms. UN وأعربت عدة دول أطراف إلى جانب الأمم المتحدة عن تأييدها لنداء جنيف و/أو تعهدت بالتزامات مالية لتمويل عمله من أجل إشراك الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول وتشجيعها على التقيد بمعايير الاتفاقية.
    It is therefore essential that new, concrete financial commitments be made by national Governments and also by bilateral and multilateral donors, including the World Bank and the regional development banks, by civil society and by foundations. UN لذلك، من الأساسي أن تعمد الحكومات الوطنية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية والمجتمع المدني والمؤسسات الخيرية إلى التعهد بالتزامات مالية جديدة وملموسة.
    Over the last decades, the world community has made financial commitments to continue investments in education, family planning and other health programmes to create a more favourable economic and social environment and to promote the advancement of women, bearing in mind that the quality of people depends on how these commitments are met. UN خـلال العقود الماضية، وعــــد المجتمع العالمـــي بالتزامات مالية لمواصلة الاستثمارات في التعليم، وتنظيم اﻷسرة والبرامج الصحية اﻷخرى لتهيئة مناخ اقتصـــادي اجتماعي أكثـــر مواتاة ولتعزيز التقدم بالمرأة، واضعا في الاعتبار أن نوعية الناس تعتمد على كيفية الوفاء بتلك الالتزامات.
    At the Donors Information Meeting, held at Brussels at the end of January, I pointed out that unless viable sector policies were adopted in these areas, no further financial commitments could be recommended. I will press to have these issues addressed at the 1997 donors conference. UN وقد أشرت، في اجتماع المعلومات للمانحين، الذي عقد في بروكسل في نهاية كانون الثاني/يناير، إلى أنه ما لم تتخذ سياسات قطاعية صالحة في هذه المجالات، فلن يمكن التوصية بالتزامات مالية أخرى وسأشدد على وجوب معالجة لهذه المسائل في مؤتمر المانحين لعام ٧٩٩١.
    The fear that this may lead to lax arrangements is unwarranted, as the proposal to create and strengthen regional financial institutions entails financial commitments by developing countries to provide the capital for the corresponding reserve funds and development banks, and this will lead the countries to closely monitor the soundness of their activities. UN والخوف من أن يؤدي ذلك إلى تهاون الترتيبات خوف لا مبرر له، إذ أن اقتراح إنشاء مؤسسات مالية إقليمية وتعزيزها يتطلب اضطلاع البلدان النامية بالتزامات مالية من أجل توفير الأموال لصناديق الاحتياطي والمصارف الإنمائية المقابلة، الأمر الذي سيحدو بالبلدان إلى ممارسة الرصد الوثيق لسلامة أنشطتها.
    8. More effective control should be exercised over project expenditure, and financial commitments should not be made without sufficient donor funds. UN ٨ - ينبغي ممارسة مراقبة أكثر فعالية على نفقات المشاريع ولا ينبغي التعهد بالتزامات مالية دون وجود أموال كافية من المانحين.
    50. As a permanent member of the Council, the Russian Federation was meeting and would continue to meet additional financial obligations in respect of peacekeeping operations. UN 50 - وقال إن الاتحاد الروسي، بوصفه عضوا دائما بالمجلس، يفي وسيظل بالتزامات مالية إضافية فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    154. In illicit operations, financial flows into offshore centres are simply meant to disguise the original source of the funds, as the money is subsequently transferred onshore to meet certain financial obligations. UN 154 - وفي العمليات غير المشروعة، يتمثل هدف التدفقات المالية إلى المراكز الخارجية في إخفاء المصدر الأصلي للأموال تماما حيث أن الأموال تنقل فيما بعد إلى المراكز الداخلية للوفاء بالتزامات مالية معينة.
    It also supervises companies whose business consists of issuing or operating credit cards or any similar system, provided that the issuing or operating entity habitually enters into financial obligations with the public sector or with certain areas or specific groups within the public sector. UN إضافة إلى ذلك، فإنها تمارس الرقابة على المؤسسات التي تعمل على إصدار أو تشغيل بطاقات الائتمان أو أي نظام مماثل آخر، حيث أن هذه النظم تتسم بالأهمية لكون الجهة المصدّرة أو المشغّلة ترتبط عادة بالتزامات مالية حيال الجمهور أو حيال قطاعات معينة أو مجموعات محددة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد