Israel itself must abide by its obligation to protect United Nations premises and the security of UNRWA personnel. | UN | ويجب على إسرائيل ذاتها أن تتقيد بالتزامها بحماية مباني الأمم المتحدة وأمن موظفي الأونروا. |
In the present case, the State party had produced no evidence to indicate that it fulfilled its obligation to protect the victim's life. | UN | وفي هذه القضية، لم تقدم الدولة الطرف دليلاً على وفائها بالتزامها بحماية حياة الضحية. |
In particular, it must discharge its duty to protect the people and provide them with decent living conditions and to eliminate the obstacles to development. | UN | فعليها بالخصوص الوفاء بالتزامها بحماية الشعب وتوفير حياة كريمة له وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
The Committee concludes that the State party has failed in its duty to protect the authors' fathers' lives, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتخلص إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة والدي صاحبي البلاغ، في انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
Sensitize Governments to their obligation to protect human rights defenders. | UN | توعية الحكومات بالتزامها بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
She urges States to fulfil their obligation to protect defenders and to ensure there is no impunity for harm inflicted on defenders who are carrying out collective public action. | UN | وتحث الممثلة الخاصة الدول على الوفاء بالتزامها بحماية المدافعين وضمان ألا تكون هناك حصانة من العقاب على الضرر الذي يلحق بالمدافعين الذين يقومون بعمل عام جماعي. |
The State party has therefore failed to fulfil its obligation to protect Rachid Sassene's right to life, which is guaranteed under article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبالتالي، أخلت الدولة الطرف بالتزامها بحماية حق رشيد ساسين في الحياة الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Sahraoui Ayache. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات يمكن أن تبرهن على أنها أوفت بالتزامها بحماية حياة صحراوي عياش. |
In the present case the Committee notes that the State party has produced no evidence to show that it has met its obligation to protect the lives of Izzat Yousef Al-Maqrif and Jaballa Hamed Matar. | UN | وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أنها أوفت بالتزامها بحماية حياة عزات يوسف المقريف وجاب الله حامد مطر. |
The Committee notes that the State party has produced no evidence to clarify the fate of Lakhdar Bouzenia or to indicate that it has fulfilled its obligation to protect his life. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تسمح بالتعرف على مصير الأخضر بوزنية وتبرهن على أن الدولة الطرف أوفت بالتزامها بحماية حياة المختفي. |
However, the Committee considers that the State party has not sufficiently explained the specific circumstances of his detention and alleged death, nor has it produced sufficient evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect his life. | UN | ولكن اللجنة تعتبر أن الدولة الطرف لم تفسر بالقدر الكافي الظروف المحددة لاحتجازه ووفاته المزعومة، ولم تقدم أدلة كافية على وفائها بالتزامها بحماية حياته. |
In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it fulfilled its obligation to protect Abdussalam Il Khwildy's life. | UN | وفي القضية قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أنها وفت بالتزامها بحماية حياة عبد السلام الخويلدي. |
Therefore the Committee concludes that the State party has failed in its duty to protect Djillali Larbi's life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة جيلالي العربي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
The Committee therefore finds that the State party has failed in its duty to protect Rachid Sassene's life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة رشيد ساسين، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
The Committee therefore concludes that the State party failed in its duty to protect Abdussalam Il Khwildy's life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي إلى تخلف الدولة الطرف عن الوفاء بالتزامها بحماية حياة عبد السلام الخويلدي، الأمر الذي يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
Therefore the Committee concludes that the State party has failed in its duty to protect Djillali Larbi's life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة جيلالي العربي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
In that connection, instructions have been issued to the security forces to fulfil their obligation to protect the rights of such communities. | UN | وفي ذلك الصدد، صدرت تعليمات لقوات الأمن للوفاء بالتزامها بحماية حقوق هذه المجتمعات. |
Legal, policy and institutional frameworks related to the right to food have also been analysed, with examples of best practice providing the basis of many of the recommendations made to States in relation to their obligation to protect the right to an adequate diet. | UN | وقد كان هناك أيضا تحليل للأطر القانونية والسياساتية والمؤسسية ذات الصلة بالحق في الغذاء، حيث شكلت أمثلة الممارسات الفضلى أساسًا لوضع التوصيات المقدمة إلى الدول فيما يتعلق بالتزامها بحماية الحق في الحصول على القدر الكافي من الغذاء. |
(e) The importance of international cooperation in assisting Governments to fulfil their obligation to protect and promote all human rights, including economic, social and cultural rights; | UN | (ه) أنّ من الأهمية بمكان التعاون على الصعيد الدولي من أجل مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزامها بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
We call on the new Libyan authorities urgently to take measures aimed at fulfilling its commitment to protect immigrants. | UN | وندعو السلطات الليبية الجديدة إلى اتخاذ تدابير عاجلة للوفاء بالتزامها بحماية المهاجرين. |
India noted that it remains committed to protect its citizens by taking effective measures within the framework of the Constitution and the basic values and institutions it embodies. | UN | وأشارت الهند إلى أنها تتمسك بالتزامها بحماية مواطنيها باتخاذ التدابير الفعالة في إطار الدستور وما يجسده من قيم وأعراف أساسية. |