ويكيبيديا

    "بالتزام المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commitment of the international community
        
    • international community's commitment
        
    • obligation of the international community to
        
    The convening of this emergency special session is in itself a reminder of the commitment of the international community to international peace and security. UN فعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة هو في حد ذاته تذكير بالتزام المجتمع الدولي بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Nepal welcomes the commitment of the international community and of Africa's peoples to peace and development in Africa. UN وترحب نيبال بالتزام المجتمع الدولي والشعوب الأفريقية بالسلام والتنمية في أفريقيا.
    Such recognition should be considered as a confirmation of the commitment of the international community to non-proliferation and disarmament. UN وينبغي النظر إلى هذا الاعتراف على أنه تأكيد بالتزام المجتمع الدولي بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    We also welcome the international community's commitment to helping the Palestinians. UN كذلك نرحب بالتزام المجتمع الدولي بمساعدة الفلسطينيين.
    Nor should anyone underestimate the international community's commitment to supporting that effort. UN كما ينبغي ألا يستهين أحد بالتزام المجتمع الدولي بدعم هذه الجهود.
    It welcomed the commitment of the international community to debt cancellation and the renewed effort to promote sustainable economic development and better trading terms for those countries. UN كما إنه يرحّب بالتزام المجتمع الدولي بإلغاء ديون تلك البلدان، وبتجديد الجهود الرامية إلى تشجيع التنمية الاقتصادية المستدامة فيها وتحسين شروط التبادل التجاري معها.
    It recognized the strong commitment of the international community demonstrated at the two gatherings to make the Facility available as a financial mechanism of the Convention. UN واعترف القرار بالتزام المجتمع الدولي القوي، الذي تبدى في اللقاءين المتعلقين بجعل المرفق متاحا كجهاز مالي للاتفاقية.
    The achievement of sustainable industrial development would be possible only with a commitment of the international community to increase cooperation. UN وقال إن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة لن يكون ممكنا إلا بالتزام المجتمع الدولي بزيادة التعاون.
    At the same time, the review exercise has acknowledged the commitment of the international community and the ongoing transformation of the international economy. UN وفي نفس الوقت، أقرت عملية الاستعراض بالتزام المجتمع الدولي وبالتحول الجاري في الاقتصاد الدولي.
    Their efforts both spearhead and symbolize the broad commitment of the international community to building democracy. UN وجهودهم تشكل عملا رائدا يشهد بالتزام المجتمع الدولي العام ببناء الديمقراطية.
    The members of the Council recall the heavy commitment of the international community in supporting the Angolan peace process. UN ويذكر أعضاء المجلس بالتزام المجتمع الدولي الجاد بدعم عملية السلام اﻷنغولية.
    The members of the Council recall the heavy commitment of the international community in supporting the Angolan peace process. UN ويذكر أعضاء المجلس بالتزام المجتمع الدولي الجاد بدعم عملية السلام اﻷنغولية.
    It considers actions that could be taken to realize the commitment of the international community to mainstreaming disability in all aspects of development. UN وهو ينظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها للوفاء بالتزام المجتمع الدولي بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    We also welcome the renewed commitment of the international community to combat such growing problems of horrific transnational crime as the trafficking in persons. UN ونرحب أيضا بالتزام المجتمع الدولي المتجدد بمكافحة المشاكل المتعاظمة للجرائم المروعة العابرة للحدود، مثل الاتجار بالأشخاص.
    Welcoming the commitment of the international community to assist and support the economic, social and institutional development of Haiti and recognizing the importance of such assistance in sustaining a secure and stable environment, UN وإذ يرحب بالتزام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي، وإذ يعترف بأهمية هذه المساعدة لﻹبقاء على ظروف آمنة مستقرة،
    Canada shared the concern of Austria and other States that the delay in financing, or insufficient funding, might send the wrong political signals regarding the international community's commitment to the Tribunal. UN وقال إن كندا يساورها القلق، شأنها في ذلك شأن النمسا ووفود أخرى، ﻷن تأخر عملية التمويل أو ندرة اﻷموال قد تنشأ عنه تأويلات سياسية خاطئة فيما يتعلق بالتزام المجتمع الدولي بإنشاء المحكمة.
    Today's agreement to adopt by consensus the resolution to authorize a human rights verification mission for Guatemala is a critical step in fulfilling the international community's commitment to support peace and democracy in Guatemala. UN إن اتفاق اليوم على اتخاذ قرار بتوافق اﻵراء يأذن بإنشاء بعثة للتحقـــق مــن حالــة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا يعد خطوة حاسمة في الوفاء بالتزام المجتمع الدولي بدعم السلم والديمقراطية في غواتيمالا.
    Completion of the projects to address the international issue of converting the Shelter facility into a safe system will satisfy the international community's commitment to shut down operations of the three Chernobyl units ahead of schedule. UN فالانتهاء من المشاريع الدولية لمعالجة مسألة تحويل مرفق الغطاء الواقي إلى نظام آمن سيفي بالتزام المجتمع الدولي بإغلاق عمليات وحدات محطة تشيرنوبل الثلاث قبل الموعد المحدد.
    It would be a lasting stain on the legacy of the Tribunal if these accused were to remain untried by the Tribunal and would send the wrong message with respect to the international community's commitment to the former Yugoslavia. UN وستظل وصمة تلطخ تراث المحكمة إذا ظل هؤلاء دون محاكمة أمام المحكمة، وسيحمل هذا رسالة خاطئة فيما يتعلق بالتزام المجتمع الدولي أمام يوغوسلافيا السابقة.
    As the presence of the multinational force is ending, I welcome the international community's commitment to continue to support the efforts of Albania to normalize its internal security situation and to revive and reconstruct its economic and social life. UN وإذ يشارف وجود القوة المتعددة اﻷطراف على الانتهاء حاليا، فإنني أرحب بالتزام المجتمع الدولي بمواصلة دعم جهود ألبانيا من أجل إعادة حالة اﻷمن الداخلي إلى نصابها المعتاد وإنعاش وإصلاح الحياة الاقتصادية والاجتماعية فيها.
    We endorse the reminder by the Chairman of the African Union of the moral obligation of the international community to assist Africa in pulling itself out of the poverty trap. UN ونؤيد تذكير رئيس الاتحاد الأفريقي بالتزام المجتمع الدولي الأدبي بمساعدة أفريقيا على تخليص نفسها من شراك الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد