ويكيبيديا

    "بالتسبب في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by causing
        
    • to cause
        
    • causing the
        
    • the causing
        
    • cause the
        
    • with causing
        
    • having caused
        
    There is a belief that gods often punish a person's sin by causing the deaths of family members until the sin is pardoned. UN وثمة اعتقاد أن الآلهة غالباً ما تعاقب على آثام شخص بالتسبب في وفاة أفراد الأسرة إلى أن تُغفَر الآثام.
    In addition, the State Party, through its internal security agents, violated Ismail Al Khazmi's right to life by causing his death in detention. UN وعلاوة على ذلك، انتهكت الدولة الطرف، على يد رجال جهاز أمنها الداخلي، حق إسماعيل الخزمي في الحياة وذلك بالتسبب في وفاته أثناء احتجازه.
    Waste water pumps repeatedly stopped working, threatening to cause grave environmental hazards. UN وتكرر تعطل مضخات مياه الصرف، وهو أمر ينذر بالتسبب في أخطار بيئية شديدة.
    The potential for an uninformed person to cause an item of explosive ordnance to detonate will be related to 2 main factors: UN أما احتمال قيام شخص ما عن جهل بالتسبب في تفجير صنف من الذخائر المتفجرة فسوف يتصل بعاملين أساسيين:
    In addition, the Appeals Chamber reversed Rukundo's conviction for genocide in relation to the causing of serious mental harm. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بالتسبب في إلحاق أذى عقلي جسيم.
    This meant that the demonstrators intended to cross the United Nations buffer zone as well as the Turkish forces ceasefire line, a course of action that was bound to cause the utmost provocation. UN وكان هذا يعني أن المتظاهرين يعتزمون عبور المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك خط وقف إطلاق النار للقوات التركية، وهي مجموعة من اﻹجراءات كفيلة بالتسبب في أكبر قدر من الاستفزاز.
    After a police investigation, the perpetrators were charged with causing grievous bodily harm and violent behaviour. UN وبعد تحقيق الشرطة، اتهم المرتكبون بالتسبب في ضرر جسدي جسيم وممارسة سلوك عنيف.
    In addition, the State Party, through its internal security agents, violated Ismail Al Khazmi's right to life by causing his death in detention. UN وعلاوة على ذلك، انتهكت الدولة الطرف، على يد رجال جهاز أمنها الداخلي، حق إسماعيل الخزمي في الحياة وذلك بالتسبب في وفاته أثناء احتجازه.
    It has not only restricted access to the basic necessities of life, but is also destroying the social fabric of the Palestinian people by causing widespread displacement. UN وإسرائيل لم تقيد إمكانية الوصول إلى الإمدادات الأساسية للحياة فحسب ولكنها أيضا تدمر النسيج الاجتماعي للشعب الفلسطيني بالتسبب في حالات تشرد واسعة النطاق.
    A number of infectious and parasitic diseases, endemic in tropical areas, exact a toll on affected populations by causing chronic morbidity. UN إن عدداً من الأمراض المعدية والأمراض الطفيلية، المتوطنة في المناطق الاستوائية، توقع ضرراً بليغاً بالسكان المتأثرين وذلك بالتسبب في وضع مرضي مزمن.
    In line with the above-mentioned developments, it is starkly evident that Israel, the occupying Power, intends to escalate the situation on the ground by causing as much death and destruction as possible in the Occupied Palestinian Territory through the deliberate use of excessive, indiscriminate and completely disproportionate force against the Palestinian population. UN وبناء على التطورات المذكورة آنفا، يبدو جليا أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تعتزم تصعيد الوضع على الأرض بالتسبب في أكبر عدد ممكن من الوفيات وأكبر قدر ممكن من الدمار في الأرض الفلسطينية المحتلة عن طريق الاستخدام المتعمد للقوة المفرطة والعشوائية وغير المتكافئة على الإطلاق ضد السكان الفلسطينيين.
    The Chairperson's text would legitimize vast quantities of cluster munitions, all of which were known to cause terrible humanitarian problems. UN وسيضفي نص الرئيس الشرعية على كميات هائلة من الذخائر العنقودية، وجميعها معروف بالتسبب في مشاكل إنسانية مروعة.
    Allowing me to cause the sensation of incredible pain without any physical contact whatsoever. Open Subtitles مما يسمح لي بالتسبب في الإحساس بالألم العظيم دون أي إتصال جسدي، أياً كان نوعه أليس هذا مدهشاً؟
    In other cases, it was reported that the prison conditions were such as to cause the death of persons detained or spark violence leading to the death of inmates. UN وتفيد التقارير في حالات أخرى أن ظروف السجن كانت في حد ذاتها كفيلة بالتسبب في وفاة المحتجزين أو في اطلاق شرارة العنف الذي يفضي إلى وفاة السجناء.
    Did you in any way participate in causing the death of any of those three boys? Open Subtitles أشاركت بأي طريقةٍ بالتسبب في موت أياً من أولئك الفتية الثلاثة؟
    The Court concluded that both spouses were guilty of causing the breakdown of the marriage: " It was ascertained that both spouses were frequently involved in arguments, altercations and exchange of verbal offence, as well as physical abuse. UN وخلصت المحكمة إلى أن كلا الزوجين مذنب بالتسبب في انهيار الزواج: " وقد تأكد أن الزوجين شاركا مرارا في جدال ومحاورات صاخبة وتبادل الإهانات الشفهية، والأذى البدني أيضا.
    1. The principles and the rules of international humanitarian law are important and relevant to all weapons issues as well as those relevant to the causing of Explosive Remnants of War. UN 1- إن مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده مهمة وتنطبق على جميع مسائل الأسلحة فضلاً عن المسائل ذات الصلة بالتسبب في وجود متفجرات من مخلفات الحرب.
    The conclusion on the causing of pain to a human being is made by the forensic experts on the basis of the case material data confirming the fact of battering or any other violence causing injury or illness is deemed as a minor health impairment if it causes illness to a human being for a not longer than 10-day period or where the victim loses 5 % of his capacity for work in a profession or a general employment. UN ويتولى خبراء الطب الشرعي يتم التوصل إلى هذا الاستنتاج بالتسبب في ألم لإنسان من قبل خبراء الطب الشرعي على أساس البيانات المادية للقضية التي تؤكد واقع الاعتداء أو أي عمل عنف آخر يسبب إصابة أو مرضا مما يعتبر إضرارا بسيطا بالصحةضررا صحيا طفيفا إذا تسبب في مرض لإنسانء لا يستغرق أكثر من لا يزيد طوله عن فترة عشرة أيام أو حين يفقد الضحية 5 في المائة من طاقته على العمل في مهنة أو وظيفة عامة.
    The seventh person had also been charged with causing minor injuries to citizens because of their religious affiliation. UN كما اتهم الشخص السابع بالتسبب في إلحاق إصابات طفيفة بمواطنين على أساس انتمائهم الديني.
    67. In the Applications, the Libyan Arab Jamahiriya referred to the charging and indictment of two Libyan nationals by the Lord Advocate of Scotland and by a Grand Jury of the United States respectively, with having caused a bomb to be placed aboard Pan Am flight 103. UN ٧٦ - وأشارت الجماهيرية العربية الليبية، في الطلبين، إلى قيام النائب العام لاسكتلندا وهيئة محلفين كبرى بالولايات المتحدة، على التوالي، باتهام اثنين من الرعايا الليبيين بالتسبب في وضع قنبلة على متن طائرة بان أمريكان في رحلتها رقم ١٠٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد