ويكيبيديا

    "بالتشاور مع الطرفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in consultation with the parties
        
    • consult with the parties
        
    It is my intention to finalize this draft in the coming weeks in consultation with the parties. UN واعتزم وضع مشروع هذه المدونة في صيغته النهائية في اﻷسابيع المقبلة، وذلك بالتشاور مع الطرفين.
    A suggestion was made that decisions of the arbitral tribunal on organizing open or closed hearings should be made in consultation with the parties. UN وقُدِّم اقتراح مفاده أن تتَّخذ هيئة التحكيم قراراتها بشأن تنظيم جلسات استماع مفتوحة أم مغلقة بالتشاور مع الطرفين.
    The Chamber is currently reconsidering its judicial calendar in consultation with the parties. UN وتعيد الدائرة حاليا النظر في تقويمها القضائي بالتشاور مع الطرفين.
    The Panel shall propose an agenda for the meeting in consultation with the parties. UN ويقترح الفريق جدول أعمال للاجتماع بالتشاور مع الطرفين.
    The draft will be finalized within the next few weeks, in consultation with the parties. UN وسيتم وضع المشروع في صيغته النهائية خلال اﻷسابيع القليلة المقبلة بالتشاور مع الطرفين.
    Mr. Christian Tomuschat, the Commission's Coordinator, was appointed by the Secretary-General of the United Nations, in consultation with the parties. UN وأما السيد كريستيان توموشات، الذي ينسق أعمال اللجنة، فقد عينه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالتشاور مع الطرفين.
    Similarly, he shall set, in consultation with the parties and the President of the Assembly representing society at large, the most appropriate dates for holding special sessions so that the Assembly's recommendations and guidelines on substantive issues may reach the Parties in good time. UN كما يحدد، بالتشاور مع الطرفين ورئيس رابطة المجتمع المدني، أنسب المواعيد لعقد الجلسات الخاصة بحيث يتسنى أن تصل الى الطرفين توصيات أو توجيهات المجلس بشأن المسائل الموضوعية، قبل هذه الجلسات بوقت كاف.
    5. Provide election observation for the election of the Constituent Assembly in consultation with the parties. UN 5 - توفير المراقبة اللازمة لانتخابات الجمعية التأسيسية بالتشاور مع الطرفين.
    UNOMIG has reported that the CIS peace-keeping force has been conducting its operations accordingly and any variation from the tasks stipulated in the agreement has been made in consultation with the parties. UN وقد أفادت بعثة المراقبين بأن قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة ما برحت تضطلع بعملياتها وفقا لذلك، وأي اختلاف عن المهام المنصوص عليها في الاتفاق قد تم بالتشاور مع الطرفين.
    UNOMIG has reported that the CIS peace-keeping force has been conducting its operations in accordance with the agreement and any variation from the tasks stipulated in the agreement has been made in consultation with the parties. UN وقد أفادت البعثة بأن قوة حفظ السلم ما برحت تضطلع بعملياتها وفقا لذلك الاتفاق وأن أي اختلاف عن المهام المنصوص عليها في الاتفاق قد تم بالتشاور مع الطرفين.
    The parties had reiterated their commitment to continuing their negotiations as soon as possible, and the Personal Envoy would fix the date and place of the next meeting in consultation with the parties. UN وكرر الطرفان تأكيد التزامهما باستئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن، وسوف يحدِّد المبعوث الخاص موعد الاجتماع المقبل ومكانه بالتشاور مع الطرفين.
    In the coming weeks, the Identification Commission intends to examine further, in consultation with the parties and the Secretariat, several issues bearing on the conduct, duration and resource requirements for the appeals process, notably the application of the admissibility requirements and the availability of sheikhs, Commission staff and observers of the Organization of African Unity. UN وفي اﻷسابيع القادمة، تعتزم لجنة تحديد الهوية القيام أيضا، بالتشاور مع الطرفين واﻷمانة العامة، ببحث القضايا العديدة التي تؤثر في إجراء عملية الطعون ومدتها والموارد اللازمة لها، ولا سيما تطبيق شروط المقبولية وتوافر الشيوخ وموظفي اللجنة والمراقبين عن منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    In the light of the positive developments emerging from the first phase of the family visits, UNHCR, with the full support of MINURSO, hoped to carry on with the programme for an initial period of six months, to be reviewed thereafter in consultation with the parties. UN وفي ضوء التطورات الإيجابية التي ظهرت من المرحلة الأولى للزيارات الأسرية، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتأييد كامل من بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، تأمل أن تستمر في تنفيذ البرنامج لفترة أولية مدتها ستة أشهر يجري استعراضها فيما بعد بالتشاور مع الطرفين.
    AUHIP to convene meeting in Juba/Khartoum; may amend the proposed agenda submitted in March 2012 in consultation with the parties UN يعقد فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوي المعني بالتنفيذ اجتماعا في جوبا/الخرطوم؛ ويجوز له تعديل جدول الأعمال المقدم في آذار/مارس 2012 بالتشاور مع الطرفين
    Having reached an impasse on the way forward, the two Co-Chairs of the Joint Mechanism requested the African Union High-level Implementation Panel to convene and chair an extraordinary session of the Mechanism and draw up an agenda in consultation with the parties. UN وبعد أن وصلت محاولة المضي قدما إلى طريق مسدود، طلب رئيسا الآلية المشتركة إلى فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ عقد دورة استثنائية للآلية يرأسها الفريق ووضع جدول أعمال بالتشاور مع الطرفين.
    However, bearing in mind the provisions of the Houston Agreements on the identification of these three groupings and the package of proposals submitted to the parties by the Secretary-General of the United Nations in October 1998, the Identification Commission, in consultation with the parties, is issuing the following guidelines and regulations. UN ومراعاة ﻷحكام اتفاقات هيوستن بشأن تحديد هوية التجمعات الثلاثة ومجموعة المقترحات التي قدمها اﻷمين العام للطرفين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، ستقوم مع ذلك، لجنة تحديد الهوية، بالتشاور مع الطرفين بنشر التوجيهات واللوائح التالية.
    136. While one suggestion was to leave to the arbitral tribunal a degree of discretion as to the manner of preparing the agenda of the preparatory conference, another suggestion was to recommend in the introductory part of chapter III that the agenda should be prepared in consultation with the parties. UN ٦٣١ - وفي حين طرح اقتراح يدعو إلى اتاحة قدر من السلطة التقديرية لهيئة التحكيم فيما يتعلق بطريقة إعداد جدول أعمال المداولات التحضيرية، فقد كان هناك اقتراح آخر بأن يوصى في الجزء الاستهلالي من الفصل الثالث بأن يتم إعداد جدول اﻷعمال بالتشاور مع الطرفين.
    30. In the light of the positive developments emerging from the first phase of the family visits, UNHCR, with the full support of MINURSO, hopes to carry on with this programme for an initial period of six months, to be reviewed thereafter in consultation with the parties. UN 30 - وفي ضوء التطورات الإيجابية التي أسفرت عنها المرحلة الأولى من الزيارات الأسرية، تأمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدعم تام من البعثة، تنفيذ هذا البرنامج لفترة أولية مدتها ستة أشهر، وتستعرضه فيما بعد بالتشاور مع الطرفين.
    6. The Commission will adopt its Rules of Procedure, as required by article 5, paragraph 7, of the December Agreement, in consultation with the parties, after the membership of the Commission is completed. UN 6 - وستعتمد اللجنة نظامها الداخلي، وفقا لما تنص عليه المادة 5 (7) من اتفاق كانون الأول/ديسمبر، بالتشاور مع الطرفين وبعد اكتمال عضوية اللجنة.
    " 3. As soon as the information provided by the parties so permits, the commission, having regard, in particular, to the time-limit laid down in article 24, shall decide in consultation with the parties concerned whether the parties should be invited to submit written pleadings and, if so, in what order and within what time-limits, as well as the dates when, if necessary, the agents and counsel will be heard. UN " ٣ - بمجرد أن تسمح المعلومات المقدمة من الطرفين تقرر اللجنة، مع مراعاة الحد الزمني الوارد في الفقرة ٢٤ بصفة خاصة، بالتشاور مع الطرفين المعنيين، ما إذا كان ينبغي أن يدعى الطرفان إلى تقديم دفوع كتابية، وإذا كان اﻷمر كذلك، تحدد الترتيب والمهلات الزمنية لذلك، وكذلك المواعيد التي ستستمع فيها إلى الوكيلين والمستشارين إذا اقتضى اﻷمر.
    The Secretary-General's Envoys and Special Representatives continued to consult with the parties on ways to address the situation. UN واستمر مبعوثو الأمين العام وممثلوه الخاصون بالتشاور مع الطرفين بشأن سبل معالجة الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد