I am encouraged by those steps, which will strengthen the foundations of the country's long-term stability. | UN | وأشعر بالتشجيع من هذه الخطوات التي ستعزز الأسس التي يقوم عليها استقرار البلد في الأجل الطويل. |
Our Committee is encouraged by the fact that international solidarity with the Palestinian people is stronger than ever. | UN | وتشعر لجنتنا بالتشجيع من كون التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني اليوم أقوى من أي وقت مضى. |
:: Inclusive sport programmes help to lower the likelihood of infanticide by promoting greater acceptance of children with disabilities | UN | :: تساعد برامج الرياضة الشاملة في تخفيض احتمال قتل الأطفال بالتشجيع على قبول المزيد من الأطفال المعوقين |
The Committee recommends that the State party promote greater employment of women and young persons, who are underrepresented in the labour force. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على زيادة فرص عمالة النساء والشباب الذين يتسم تمثيلهم في قوة العمل بالنقص. |
It recognized the encouragement to inter-confessional tolerance and inter-ethnic dialogue. | UN | وأقرّت بالتشجيع على التسامح بين الطوائف والحوار بين الإثنيات. |
Its recognition as a global goal of universal relevance also represents the political commitment to encourage greater coordination. | UN | كما أن الاعتراف به كهدف عالمي ذي أهمية عالمية يمثل الالتزام السياسي بالتشجيع على زيادة التنسيق. |
Despite difficulties, Cote d'Ivoire had implemented programmes for human rights promotion and was encouraged to continue to do so. | UN | وقالت إن كوت ديفوار، وعلى الرغم من الصعوبات، نفذت برامج لتعزيز حقوق الإنسان وحظيت بالتشجيع على مواصلة القيام بذلك. |
The Group was therefore encouraged by UNIDO's plans to cascade the programme to more African Member States. | UN | وأضافت إن المجموعة تشعر لذلك بالتشجيع إزاء خطط اليونيدو لنشر البرنامج بين المزيد من الدول الأعضاء الأفريقية. |
Such briefings are valuable for keeping the Council informed, and I believe that they should be encouraged. | UN | وتنطوي جلسات الإحاطة هذه على قيمة لأنها تبقي المجلس على اطلاع، وأعتقد أنها جديرة بالتشجيع. |
The EU and its member States are encouraged by the United Nations announcement that famine conditions in Somalia have ended. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء بالتشجيع لما أعلنته الأمم المتحدة من أن ظروف المجاعة في الصومال قد انتهت. |
We are encouraged by the political atmosphere surrounding questions of humanitarian assistance. | UN | إننا نشعر بالتشجيع إزاء الجو السياسي الذي يحيط بمسائل المساعدة الانسانية. |
Later, the Government had given it the task of promoting the empowerment of women. | UN | ثم كلفت الحكومة الاتحاد بالتشجيع على تمكين المرأة. |
UNFPA is addressing this by promoting intergenerational dialogue amongst policymakers, programme managers and young people. | UN | ويعالج الصندوق هذه المسألة بالتشجيع على الحوار فيما بين الأجيال بين واضعي السياسات ومديري البرامج والشباب. |
The European Commission has also been developing an action plan on promoting safe use of the Internet. | UN | ولا تزال اللجنة اﻷوروبية أيضا في طور إعداد خطة عمل تتعلق بالتشجيع على الاستخدام اﻵمن لشبكة الانترنت. |
The Committee recommends that the State party promote greater employment of women and young persons, who are underrepresented in the labour force. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على زيادة فرص عمالة النساء والشباب الذين يتسم تمثيلهم في قوة العمل بالنقص. |
Kazakhstan will actively promote the regulation of strategic dialogue between all existing systems of collective security. | UN | وستقوم كازاخستان بالتشجيع بنشاط على تنظيم الحوار الاستراتيجي بين جميع النظم القائمة المتعلقة بالأمن الجماعي. |
Currently, the atmosphere of encouragement and support prevails. | UN | ويتسم الجو السائد حاليا بالتشجيع والدعم. |
The progress made over the past five years should encourage us. | UN | والتقدم المحرز خلال السنوات الخمس المنصرمة ينبغي أن يمدنا بالتشجيع. |
promotion of human dignity and respect for cultural differences are encouraged within the communities we serve. | UN | ويحظى الترويج لكرامة الإنسان واحترام الاختلافات الثقافية بالتشجيع داخل المجتمعات التي نخدمها. |
Recycling and clean production were also promoted. | UN | ويحظى التدوير والإنتاج النظيف أيضا بالتشجيع. |
We have strengthened the health system by encouraging early screening and appropriate and early treatment of the various cases and by strengthening the health information system. | UN | ورسخنا أسس نظامنا الصحي بالتشجيع على الفحص المبكر والعلاج الملائم والمبكر لمختلف الحالات وتقوية نظام المعلومات الصحية. |
Suggest countries should foster the development and implementation of codes of conduct. | UN | تقترح قيام البلدان بالتشجيع على وضع وتنفيذ قواعد السلوك. |
And at the end of the week, we cheer in front of a real crowd. | Open Subtitles | و في نهاية الأسبوع , نقوم بالتشجيع أمام حشد حقيقي |
But if we just keep on cheering loud enough maybe it will all go away and no one will ever hear the unwelcome question | Open Subtitles | لكن ربما إذا استمرينا بالتشجيع بصوت عالي فقد يختفي الأمر و لن يسمع أحدٌ السؤال الغير مرحب به |
We are therefore heartened to note the substantive focus placed to this aspect in the report and we commend the co-facilitators in that regard. | UN | لذلك شعرنا بالتشجيع إذ نلاحظ أن التركيز الكبير ينصب على هذا الجانب في التقرير، ونشيد بالمسيرين في هذا الصدد. |
Kerry, your mother thinks that maybe you're playing out this cheerleader thing to... | Open Subtitles | كيري , أمك تعتقد أنه أنك تقومين بالتشجيع لكي ... |
I know you rely on this cheerleading thing for your scholarship. | Open Subtitles | أعلم أنك مهتم بالتشجيع من أجل منحتك الدراسية |