A total of 24 government officials and parliamentarians working on Internal Displacement from 14 African countries took part in the course. | UN | وقد شارك في تلك الدورة ما مجموعه 24 من المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين المعنيين بالتشرد الداخلي من 14 بلداً أفريقيا. |
First San Remo course on the Law of Internal Displacement | UN | دورة سان ريمو الأولى عن القانون المتعلق بالتشرد الداخلي |
Introduction Tenth anniversary of the Guiding Principles of Internal Displacement | UN | الذكرى السنوية العاشرة لإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي |
The Guiding Principles on Internal Displacement are essential in this regard. | UN | والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي هي عنصر أساسي من هذه الناحية. |
Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of Internal Displacement, | UN | وإذ ترحب بالزيادة في نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي، |
The Guiding Principles on Internal Displacement, which the Representative is mandated to promote, address these needs. | UN | وتتناول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي كلف الممثل بالترويج لها، هذه الاحتياجات. |
This normative framework has its foundations in the Guiding Principles on Internal Displacement, which themselves draw on existing international standards. | UN | وترجع أسس الإطار المعياري إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي استندت بدورها إلى المعايير الدولية قائمة. |
The normative framework for their protection are the Guiding Principles on Internal Displacement which outline their specific rights inherent in and derived from international human rights and humanitarian laws. | UN | وتشكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي الإطار المعياري لتوفير الحماية لهم، حيث تستعرض حقوقهم المحددة المتأصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمستمدة منهما. |
The institutional framework to address questions relating to Internal Displacement has been strengthened and responsibilities clarified. | UN | فقد تم تعزيز الإطار المؤسسي لمعالجة المسائل المتصلة بالتشرد الداخلي كما تم توضيح المسؤوليات. |
Ensuring that all returns are voluntary and in line with the Guiding Principles on Internal Displacement will be a high priority. | UN | ويعتبر ضمان العودة بصورة طوعية وعلى نحو يتماشى والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي مسألة ذات أولوية عليا. |
In countries affected by Internal Displacement the United Nations Resident Coordinator is the responsible official. | UN | ففي البلدان المتأثرة بالتشرد الداخلي يكون منسق الأمم المتحدة المقيم هو المسؤول الرسمي. |
Problems relating to Internal Displacement could not therefore be resolved without understanding the plight of the civilian population and taking steps to improve it. | UN | ولذلك لا يمكن حل المشاكل المتعلقة بالتشرد الداخلي بدون تفهم محنة السكان المدنيين واتخاذ التدابير لحينها. |
In addition, national policy on Internal Displacement should incorporate the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في السياسة الوطنية بشأن التشرد الداخلي. |
Summary report of the Regional Workshop on Internal Displacement in the South Caucasus | UN | تقرير موجز عن حلقة العمل الإقليمية المعنية بالتشرد الداخلي في جنوب القوقاز |
Governments also are finding the Guiding Principles a useful guide for the development of laws and policies on Internal Displacement. | UN | كما تعتبر الحكومات المبادئ التوجيهية مصدر إرشاد مفيد لها في وضع قوانينها الخاصة بالتشرد الداخلي. |
It is based on international human rights standards and on the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | وتقوم الاستراتيجية على أساس المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي. |
This initially seemed a relatively straightforward task as the Guiding Principles on Internal Displacement had been finalized and included a framework for determining displacement and related needs. | UN | وبدت المهمة بسيطة نسبياً في البداية حيث كانت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي قد أُنجزت صياغتها وتضمنت إطاراً لتحديد مفهوم التشرد والاحتياجات ذات الصلة. |
The Plan calls inter alia for all relevant actors to be involved in the development of a law on Internal Displacement and on the prevention of further Internal Displacement through sustaining community-based peacebuilding initiatives. | UN | وتدعو الخطة في جملة أمورٍ جميع الجهات الفاعلة إلى المشاركة في وضع قانون يعنى بالتشرد الداخلي وبمنع حدوث المزيد من حالات التشرد الداخلي عن طريق دعم المبادرات المجتمعية لبناء السلام. |
None of the human rights instruments includes provisions specifically related to Internal Displacement. | UN | ولا يوجد بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان صك يشمل أحكاماً تتعلق تحديداً بالتشرد الداخلي. |
The document drew on the Constitution, relevant domestic legislation and the United Nations Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | وهذه الاستراتيجية تستند إلى الدستور والتشريعات المحلية ذات الصلة ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي. |
UNHCR is monitoring the authorities' compliance with existing IDP legislation, in line with the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | وترصد المفوضية مدى تقيد السلطات بالقوانين السارية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا طبقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي. |
While the Convention is a momentous step towards enhancing the human rights of internally displaced persons and provides for a solid framework for the effective protection and assistance of those affected by displacement, challenges remain. | UN | ولا تزال التحديات ماثلة على الرغم من أن الاتفاقية تعد خطوة بالغة الأهمية نحو تعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وتوفر إطاراً متيناً لتوفير الحماية والمساعدة بشكل فعال للمتأثرين بالتشرد الداخلي. |