ويكيبيديا

    "بالتشريعات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant legislation
        
    Providing an update of its previous submission, Croatia reported full implementation of the article and quoted the relevant legislation. UN وقدمت كرواتيا تحديثا لتقريرها السابق وأفادت بتنفيذها التام لأحكام المادة مستشهدة بالتشريعات ذات الصلة.
    Bulgaria also quoted the relevant legislation in its self-assessment report. UN واستشهدت بلغاريا بالتشريعات ذات الصلة في تقريرها عن التقييم الذاتي.
    Croatia provided an update of its previous submission and, quoting relevant legislation, indicated full compliance with the article under review. UN وقدمت كرواتيا تحديثا لتقريرها السابق واستشهدت بالتشريعات ذات الصلة التي تفيد بامتثالها التام للمادة المستعرضة.
    Raising awareness of relevant legislation to ensure that scientists do not fail to comply through ignorance of the existence or scope of the legislation; UN :: التوعية بالتشريعات ذات الصلة لضمان عدم امتثال العلماء نتيجة الجهل بوجود التشريعات أو بنطاقها
    Specific training should be provided for judges, to make them aware of the relevant legislation. UN وينبغي توفير تدريب مخصص للقضاة لتوعيتهم بالتشريعات ذات الصلة.
    Survey reports are released in a manner that promotes public confidence and gives equal access to all, subject to relevant legislation. UN وتصدر تقارير الاستقصاءات على نحو يعزز ثقة الجمهور ويتيح حصول الجميع عليها، رهنا بالتشريعات ذات الصلة بالموضوع.
    Migrants are frequently not aware of the relevant legislation and different procedures in place, and even if they are, they may be reluctant to file complaints against their employers. UN وكثيراً ما لا يكون المهاجرون على علم بالتشريعات ذات الصلة ومختلف الإجراءات المطبقة، وحتى وإن كانوا على علم بها، فإنهم يترددون في تقديم الشكاوى ضد أصحاب عملهم.
    As a part of the course the police cadets are also required to demonstrate knowledge on relevant legislation in order to asses, decide on and argue for suitable policing initiatives involving disadvantaged and vulnerable people. UN وفي إطار هذه الدورة، يُطلب من طلاب الشرطة كذلك إثبات معرفتهم بالتشريعات ذات الصلة من أجل تقييم مبادرات لحفظ الأمن يشارك فيها السكان المحرومون والضعفاء واتخاذ قرار بشأنها والدفاع عنها.
    The success of zero tolerance policy in particular and the reforms achieved in relation to the relevant legislation were acknowledged by the Committee for the Prevention of Torture itself as early as in 2004. UN وقد أقرت اللجنة نفسها، منذ عام 2004 بنجاح سياسة عدم التسامح بتاتا بصفة خاصة، وبما تحقق من إصلاحات فيما يتعلق بالتشريعات ذات الصلة.
    151. With regard to the problems related to legal recognition, places of worship, proselytism and conscientious objection, the Special Rapporteur reiterates the recommendations he made with regard to the relevant legislation. UN ١٥١ - وفيما يتعلق بالمشاكل المتصلة بالاعتراف القانوني، وأماكن العبادة، والتبشير، والاستنكاف الضميري، أعرب المقرر الخاص من جديد عن اﻹدانات التي سبق توجيهها فيما يتصل بالتشريعات ذات الصلة.
    While all parties cited relevant legislation, Mauritania and Mauritius also provided excerpts of the applicable legislation, such as the criminal code of Mauritania and the Prevention of Corruption Act of Mauritius. UN وبينما استشهدت جميع الأطراف بالتشريعات ذات الصلة قدمت موريتانيا وموريشيوس أيضا مقتطفات من تشريعاتها المنطبقة مثل القانون الجنائي الموريتاني وقانون منع الفساد في موريشيوس.
    Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. It has been difficult to understand from some reports whether the Covenant had been implemented as part of national legislation and many of them were clearly incomplete as regards relevant legislation. UN وحتى التقارير التي كانت من ناحية الشكل تنسجم بوجه عام مع المبادئ التوجيهية، كانت ناقصة من ناحية الجوهر، وكان من الصعب أن يفهم من بعض التقارير ما إذا كان العهد قد نفذ بوصفه جزءا من التشريعات الوطنية وكان كثير من التقارير ناقصا فيما يتعلق بالتشريعات ذات الصلة.
    Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. It has been difficult to understand from some reports whether the Covenant had been implemented as part of national legislation and many of them were clearly incomplete as regards relevant legislation. UN وحتى التقارير التي كانت من ناحية الشكل تنسجم بوجه عام مع المبادئ التوجيهية، كانت ناقصة من ناحية الجوهر، وكان من الصعب ان يفهم من بعض التقارير ما إذا كان العهد قد نفذ بوصفه جزءا من التشريعات الوطنية وكان كثير من التقارير ناقصا فيما يتعلق بالتشريعات ذات الصلة.
    Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. It has been difficult to understand from some reports whether the Covenant had been implemented as part of national legislation and many of them were clearly incomplete as regards relevant legislation. UN وحتى التقارير التي كانت من ناحية الشكل تنسجم بوجه عام مع المبادئ التوجيهية، كانت ناقصة من ناحية الجوهر، وكان من الصعب ان يفهم من بعض التقارير ما اذا كان العهد قد نفذ بوصفه جزءا من التشريعات الوطنية وكان كثير من التقارير ناقصا فيما يتعلق بالتشريعات ذات الصلة.
    Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. It has been difficult to understand from some reports whether the Covenant had been implemented as part of national legislation and many of them were clearly incomplete as regards relevant legislation. UN وحتى التقارير التي كانت من ناحية الشكل تنسجم بوجه عام مع المبادئ التوجيهية، كانت ناقصة من ناحية الجوهر، وكان من الصعب أن يفهم من بعض التقارير ما إذا كان العهد قد نفذ بوصفه جزءا من التشريعات الوطنية وكان كثير من التقارير ناقصا فيما يتعلق بالتشريعات ذات الصلة.
    Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. It has been difficult to understand from some reports whether the Covenant had been implemented as part of national legislation and many of them were clearly incomplete as regards relevant legislation. UN وحتى التقارير التي كانت من ناحية الشكل تنسجم بوجه عام مع المبادئ التوجيهية، كانت ناقصة من ناحية الجوهر، وكان من الصعب ان يفهم من بعض التقارير ما اذا كان العهد قد نفذ بوصفه جزءا من التشريعات الوطنية وكان كثير من التقارير ناقصا فيما يتعلق بالتشريعات ذات الصلة.
    :: Continue examining incoming first or subsequent reports from States and make available to them the findings of the examination along with requests for clarification or for updates on relevant legislation and enforcement measures UN :: مواصلة دراسة أولى التقارير التي ترد إليها أو التقارير التي ترد لاحقاً من الدول، وإطلاع هذه الدول على استنتاجات الدراسات، وعلى طلبات التوضيح أو التحديث المتعلقة بالتشريعات ذات الصلة وتدابير إنفاذ القانون
    :: The Royal Oman Police monitors all transactions involving all types of conventional small arms and light weapons and ammunition in order to ascertain compliance with the relevant legislation. UN - تراقب شُرطة عُمان السلطانية جميع المعاملات في جميع أنواع الأسلحة التقليدية أو الصغيرة أو الخفيفة وذخائرها، للتأكد من التزامها بالتشريعات ذات الصلة.
    Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. It has been difficult to understand from some reports whether the Covenant had been implemented as part of national legislation and many of them were clearly incomplete as regards relevant legislation. UN وحتى التقارير التي كانت من ناحية الشكل تنسجم بوجه عام مع المبادئ التوجيهية، كانت ناقصة من ناحية الجوهر، وكان من الصعب أن يفهم من بعض التقارير ما إذا كان العهد قد نفذ بوصفه جزءا من التشريعات الوطنية وكان كثير من التقارير ناقصا فيما يتعلق بالتشريعات ذات الصلة.
    While all parties indicating full compliance with the provision under review also cited or quoted relevant legislation, only Azerbaijan and Croatia fulfilled the optional reporting item of providing examples of successful implementation. UN وبينما أفادت جميع الأطراف بامتثالها التام للحكم المستعرض استشهدت أيضاً بالتشريعات ذات الصلة أو قدَّمت معلومات مقتبسة منها، نفَّذت أذربيجان وكرواتيا بند الإبلاغ الاختياري عن طريق تقديم أمثلة على تنفيذ المادة بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد