ويكيبيديا

    "بالتصديق العالمي على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • universal ratification of the
        
    • the universal ratification
        
    • for universal ratification
        
    :: It is thus actively committed to the universal ratification of the Treaty and to its early entry into force. UN :: وبالتالي، فهي ملتزمة التزاماً فعالاً بالتصديق العالمي على المعاهدة وببدء نفاذها بأسرع ما يمكن.
    :: It is thus actively committed to the universal ratification of the Treaty and to its early entry into force. UN :: وبالتالي، فهي ملتزمة التزاماً فعالاً بالتصديق العالمي على المعاهدة وببدء نفاذها بأسرع ما يمكن.
    Stress that the importance of prevention cannot be overemphasized, and call for the universal ratification of the Convention against Torture and its Optional Protocol. UN ونشدد على أن أهمية المنع لا حدود لها ونطالب بالتصديق العالمي على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري.
    Costa Rica attached particular importance to the universal ratification of the Rome Statute. UN وتهتم كوستاريكا بوجه خاص بالتصديق العالمي على نظام روما الأساسي.
    Sweden advocates for universal ratification of the core United Nations human rights conventions and is a State party to the following instruments: UN وتنادي السويد بالتصديق العالمي على اتفاقيات الأمم المتحدة الأساسية في مجال حقوق الإنسان كما أنها دولة طرف في الصكوك التالية:
    Accordingly, at its 1993 session the UNICEF Executive Board called for universal ratification of the Convention by 1995, a goal that was subsequently endorsed by the second World Conference on Human Rights. UN وبناء على ذلك، نادى المجلس التنفيذي لليونيسيف في دورته لعام ١٩٩٣ بالتصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥، وهو هدف أيده فيما بعد المؤتمر العالمي الثاني المعني بحقوق الانسان.
    Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949, UN وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(
    A statement by the General Assembly calling for universal ratification of the Protocol, especially for countries that truly needed such an instrument, was crucial for building political momentum. UN وأضاف أن إصدار بيان من الجمعية العامة بطالب بالتصديق العالمي على البروتوكول، خاصة من جانب البلدان التي تحتاج حقيقية إلى مثل هذا الصك، يعدّ أمراً حاسماً لبناء قوة الدفع السياسية.
    We call on all the members of the United Nations to meet their commitment for the universal ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) by 2005. UN وندعو جميع أعضاء الأمم المتحدة إلى الوفاء بالتزامهم بالتصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بحلول عام 2005.
    A commitment to the universal ratification of the main human rights treaties during the next five years would be a decisive step in this important process. UN وينبغي الالتزام بالتصديق العالمي على المعاهدات الرئيسية لحقوق اﻹنسان خلال فترة الخمس سنوات المقبلة كخطوة حاسمة في هذه العملية الهامة.
    Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949, which alongside human rights law provide an important framework of accountability in relation to extrajudicial, summary or arbitrary executions, UN وإذ يرحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي تمثل، إلى جانب قانون حقوق الإنسان، إطاراً هاماً للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً،
    Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949, which alongside human rights law provide an important framework of accountability in relation to extrajudicial, summary or arbitrary executions, UN وإذ يرحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي تمثل، إلى جانب قانون حقوق الإنسان، إطاراً هاماً للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً،
    In addition to its action to promote the universal ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women at the national level, the Union is developing, in cooperation with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) and the Division for the Advancement of Women, numerous activities for the effective implementation of the Beijing Platform for Action. UN وباﻹضافة إلى العمل الذي قام به الاتحاد للنهوض بالتصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يقوم الاتحاد على المستوى الوطني بالتعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وشعبة النهوض بالمرأة، بأنشطة كثيرة بغية ضمان التنفيذ الفعال لمنهاج عمل بيجين.
    Further, the Seminar welcomed the " universal " ratification of the Convention of the Rights of the Child and encouraged Member States to fully implement the provisions contained therein, without reservations. UN ورحبت الحلقة الدراسية بالتصديق " العالمي " على اتفاقية حقوق الطفل وشجعت الدول الأعضاء على تنفيذ الأحكام الواردة فيها تنفيذاً كاملاً بدون تحفظات.
    209. For universal ratification of the Convention on the Rights of the Child, DPA will continue to mobilize all of its partners to advocate achievement of this goal by mid-decade, and in so doing give equal advocacy support to the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ٢٠٩ - وفيما يتصل بالتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل، ستواصل الشُعبة تعبئة كافة شركائها من أجل الدعوة إلى بلوغ هذا الهدف بحلول منتصف العقد، وهي ستقوم إبان اضطلاعها بذلك بتوفير دعم متساو في مجال الدعوة من أجل التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد