It is possible to talk about controlling inflation through economic methods. | UN | وبإمكاننا أن نتكلم عن التحكم بالتضخم من خلال اﻷساليب الاقتصادية. |
Increases of $142,400 related to inflation are partly offset by a decrease of $57,600 related to the exchange rate. | UN | وهناك زيادات مقدارها 142.400 دولار تتعلق بالتضخم يقابلها جزئيا انخفاض مقداره 600 57 دولار يتعلق بسعر الصرف. |
(iii) The inflation projection for the first year of the proposed biennium; | UN | ' 3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛ |
(iv) The inflation projection for the second year of the proposed biennium. | UN | ' 4` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
That greatly reduced the level of budget risk, especially in relation to inflation. | UN | وأدى ذلك إلى خفض مستوى الأخطار المتصلة بالميزانية بشكل كبير، ولا سيما الأخطار المتعلقة بالتضخم. |
Nor should we overlook the danger of debt combined with inflation, of the bursting of other financial bubbles, or of a second collapse. | UN | وينبغي ألا نتجاهل خطر الديون المقترنة بالتضخم وانفجار الفقاعات المالية الأخرى، أو وقوع انهيار ثان. |
This partly attests to the growing credibility of central banks in anchoring inflation expectations. | UN | وهذا يدل جزئيا على تزايد مصداقية المصارف المركزية في تثبيت التوقعات المتعلقة بالتضخم. |
There is a net decrease of $50,800 for salary costs, and an increase of $26,300 for inflation. | UN | وثمة نقصان ملحوظ في تكاليف المرتبات قدره 800 50 دولار، وزيادة بمقدار 300 26 دولار فيما يتعلق بالتضخم. |
Costing changes amount to $67,000 for salaries and to $46,900 for inflation. | UN | وتبلغ التغيرات في التكاليف 000 76 دولار فيما يتعلق بالمرتبات، و 900 46 دولار فيما يتعلق بالتضخم. |
Central banks commonly set inflation targets but not employment targets. | UN | ومن الشائع أن تضع المصارف المركزية أهدافا تتعلق بالتضخم لا بالعمالة. |
Taxes are also indexed to inflation to ensure that they remain effective. | UN | كما ربطت الضرائب بالتضخم لضمان استمرارية فعاليتها. |
A net costing increase for inflation and exchange rates is calculated at $2,200. | UN | وقد حسبت الزيادة الصافية في التكاليف المتعلقة بالتضخم وأسعار الصرف بمبلغ 200 2 دولار. |
If the public's long-run inflation expectations are firmly anchored to the inflation target, any deviations will be viewed as temporary, so that the feed-through should be minimal. | UN | فإذا كانت توقعات الجمهور فيما يتعلق بالتضخم على المدى الطويل مرتكزة بقوة على هدف التضخم، سينظر إلى أي انحرافات باعتبارها مؤقتة، وبذلك سيكون رد الفعل ضئيلاً. |
The annual contribution payable by the International Court of Justice in respect of the use of the Peace Palace is hereby fixed at 1,152,218 euros, subject to annual increases relating only to inflation. | UN | تحدد بموجب هذه المساهمة السنوية التي تدفعها محكمة العدل الدولية في ما يتعلق باستخدام قصر السلام بمبلغ صافيه 218 152 1 يورو، مع مراعاة الزيادات السنوية ذات الصلة بالتضخم فحسب. |
The Panel agrees with the figures used by MoD for historic cost and the inflation adjustment. | UN | ويوافق الفريق على الأرقام التي استخدمتها وزارة الدفاع لتحديد التكلفة الأصلية والتعديل المتعلق بالتضخم. |
(iii) The inflation projection for the first year of the proposed biennium. | UN | `3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛ |
(iv) The inflation projection for the second year of the proposed biennium. | UN | `4` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
The official inflation index of the host country and other available economic indicators are extensively used to ensure that the cost increases established are realistic and reasonable; | UN | ويستخدم بقدر كبير الرقم القياسي الرسمي المتعلق بالتضخم في البلد المضيف والأرقام القياسية الاقتصادية المتاحة الأخرى لكفالة أن تكون زيادات التكاليف المقررة واقعية ومعقولة؛ |
In her view, contingencies also covered any risks related to inflation and currency fluctuations. | UN | إذ يبدو لها أن النفقات غير المتوقعة تغطي كذلك المخاطر المرتبطة بالتضخم وتقلبات أسعار الصرف. |
To respond to financial pressures, it has resorted to heavy borrowing, which has resulted in inflationary pressures. | UN | واستجابة للضغوط المالية، لجأت الحكومة إلى اقتراض مبالغ طائلة، وهو ما أفضى إلى ضغوط متصلة بالتضخم. |
The PBC knows that rapid deterioration in America’s fiscal position and continual worsening in its external balance may create an irresistible temptation for the US to inflate away its debt burden. The more the PBC intervenes, the larger the national welfare losses that China may suffer in the future. | News-Commentary | ولكن بنك الشعب الصيني عازف أيضاً عن شراء الدولار بشكل مستمر. ذلك أن بنك الشعب الصيني يدرك أن التدهور السريع للوضع المالي الأميركي، وتفاقم التوازن الخارجي سوءاً، من شأنه أن يخلق لدى الولايات المتحدة إغراءً لا يقاوم إلى التخلص من أعباء الديون بالاستعانة بالتضخم. وكلما زاد تدخل بنك الشعب الصيني كلما تعاظم حجم الخسائر التي قد تتكبدها الصين من حيث الرخاء الوطني في المستقبل. |
In fact, the 30-year inflation-indexed US government bond yield as of May 4 was only 0.86%, compared with more than 4% in the year 2000. Such rates are similarly low today in many countries. | News-Commentary | الواقع أن عائد سندات حكومة الولايات المتحدة المرتبطة بالتضخم لمدة ثلاثين عاماً كان اعتباراً من الرابع من مايو/أيار 0.86% فقط، مقارنة بأكثر من 4% في عام 2000. وهذه الأسعار منخفضة بشكل مماثل اليوم في العديد من البلدان. |
She could be in liver failure, which could be causing her brain to swell. | Open Subtitles | ممكن أن تكون في حالة فشل للكبد والذي ممكن ان يسبب لدماغها بالتضخم |
Doctors say he will be fine... provided they can get the swelling in his brain under control. | Open Subtitles | الأطباء يقولون أنه سيكون بخير هذا إن استطاعوا أن يتحكموا بالتضخم النامي بعقله حسناً, آسفة لازلت لا أفهم |