Maintaining informal links with competition law enforcement agencies is a very important way of keeping informed of developments in competition policy and law in other jurisdictions, as is exchanging views. | UN | والحفاظ على روابط غير رسمية مع وكالات إنفاذ قوانين المنافسة إنما هو وسيلة بالغة اﻷهمية لﻹحاطة علما باستمرار بالتطورات التي تحدث في سياسات وقوانين المنافسة في ولايات قضائية أخرى، شأنه شأن تبادل اﻵراء. |
The very nature of nuclear armaments, however, and their colossal destructive potential, give the entire international community the right to be kept informed of developments on a matter which affects its survival. | UN | غير أن طبيعة الأسلحة النووية ذاتها وإمكاناتها الهائلة على التدمير تعطي المجتمع الدولي الحق في أن يخطر بالتطورات التي تحدث بشأن أمر يؤثر على بقائه. |
Another delegate indicated the need for policy briefs on the Palestinian economy to keep member States abreast of developments in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وأشار مندوب آخر إلى الحاجة إلى موجزات سياساتية بشأن الاقتصاد الفلسطيني لإبقاء الدول الأعضاء على علم بالتطورات التي تحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The sSecretariat also continues to disseminatetion of information on the developments and their possible implications through presentation of papers at national, regional and international seminars and conferences. | UN | كما تواصل الأمانة نشر المعلومات المتعلقة بالتطورات التي تحدث في هذا المجال وآثارها المحتملة، من خلال تقديم ورقات عن ذلك في الحلقات الدراسية والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية. |
Its core programming, produced in the six official languages, as well as Kiswahili and Portuguese, combined breaking news reports on developments at Headquarters, in the field and around the United Nations system with features and interviews highlighting a wide range of issues on the Organization's agenda. | UN | وتشمل برامجها الأساسية، التي تنتج باللغات الرسمية الست، فضلا عن اللغتين السواحيلية والبرتغالية، تقارير عن الأخبار العاجلة المتعلقة بالتطورات التي تحدث في المقر، وفي الميدان وفي جميع أنحاء المنظومة، إلى جانب تحقيقات ومقابلات تسلط الضوء على طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بجدول أعمال المنظمة. |
Another delegate indicated the need for policy briefs on the Palestinian economy to keep member States abreast of developments in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وأشار مندوب آخر إلى الحاجة إلى موجزات سياساتية بشأن الاقتصاد الفلسطيني لإبقاء الدول الأعضاء على علم بالتطورات التي تحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Having noted that JIU had drawn the attention of the General Assembly to difficulties and delays in obtaining visas for some of its personnel, the Group hoped that the recent improvement in the situation would continue and that the Unit would keep the General Assembly informed of developments in that regard. | UN | وبعد أن أشار أن الوحدة لفتت انتباه الجمعية العامة إلى المصاعب والتأخيرات في الحصول على تأشيرات لبعض موظفيها، أعرب عن أمل المجموعة في استمرار التحسينات التي حدثت مؤخرا في هذا الشأن وان تقوم الوحدة بإعلام الجمعية العامة بالتطورات التي تحدث في هذا الصدد. |
Nevertheless, her delegation would like to receive an initial assessment of the extent to which the Assembly's guidelines could be implemented, including any initial difficulties encountered, and to be kept fully informed of developments in the Mission in subsequent reports. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن وفد بلادها يود أن يتلقى تقييما أوليا للمدى الذي يمكن فيه تطبيق المبادئ التوجيهية الصادرة عن الجمعية العامة، ويشمل ذلك أي مصاعب أولية تمت مجابهتها، كما يطلب الوفد أن يكون على علم تام، من خلال التقارير القادمة، بالتطورات التي تحدث في البعثة. |
NGOs reporting back to the Committee on the basis of their local monitoring and awarenessraising activities would contribute to more effective followup on the part of the Committee by keeping the Committee informed of developments in the country after the consideration of the State party report. | UN | ويؤدي قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم تقارير إلى اللجنة مرة أخرى بالاستناد إلى أنشطتها المتعلقة بالرصد والتوعية على المستوى المحلي إلى الإسهام في تمكين اللجنة من إجراء متابعة أكثر فعالية في هذا الصدد لأن ذلك يُبقي على علم بالتطورات التي تحدث في البلد بعد النظر في تقرير الدولة الطرف. |
CD Member States, and the international community more broadly, will be kept informed of developments in this regard in the CD's Ad Hoc Committee on Nuclear Disarmament on the context of the FMCT negotiations. | UN | وسوف تظل الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، والمجتمع الدولي بشكل أوسع، على علم بالتطورات التي تحدث في هذا الصدد داخل اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح والمعنية بنزع السلاح النووي في سياق المفاوضات بشأن معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية. |
NGOs reporting back to the Committee on the basis of their local monitoring and awarenessraising activities would contribute to more effective followup on the part of the Committee by keeping it informed of developments in the country after the consideration of the State party report. | UN | ويؤدي قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم تقارير إلى اللجنة مرة أخرى بالاستناد إلى أنشطتها المتعلقة بالرصد والتوعية على المستوى المحلي إلى الإسهام في تمكين اللجنة من إجراء متابعة أكثر فعالية في هذا الصدد لأن ذلك يُبقي على علم بالتطورات التي تحدث في البلد بعد النظر في تقرير الدولة الطرف. |
218. The Legal Unit produces legal information materials designed to keep a wide audience, including but not limited to lawyers, abreast of developments in the courtrooms of the Tribunal. | UN | 218 - تنتج وحدة الشؤون القانونية مواد إعلامية قانونية مصممة لإبقاء جمهور واسع من المستمعين، ومنهم المحامون دون أن يقتصر ذلك عليهم، على علم بالتطورات التي تحدث في قاعات المحكمة. |
It requests the Secretary-General to keep it closely informed of developments in this regard. " | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بالتطورات التي تحدث في هذا الشأن " . |
61. It is incumbent on all mechanisms involved in interpreting and applying the right to life in specific cases, including the regional systems, to take cognizance of developments elsewhere in this area in order to ensure coherence worldwide. | UN | 61 - ويتعيَّن على جميع الآليات المعنية بتفسير الحق في الحياة وتطبيقه في حالات محدَّدة، بما في ذلك النظم الإقليمية، أن تحيط علماً بالتطورات التي تحدث في هذا المجال في المناطق الأخرى من أجل ضمان اتساقها على الصعيد العالمي. |
The observers based at Lungi, Hastings, Makeni, Bo and Kenema have continued to maintain close liaison with local government authorities, ECOMOG and the CDF, to gather information through contacts and regular patrols, and to keep my Special Representative fully informed of developments. | UN | ولا يزال المراقبون العسكريون المرابطون في لونغي وهيستينغ وماكيني وبو وكينيما يقيمون صلات وثيقة مع السلطات الحكومية المحلية وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية وقوات الدفاع المدني، لجمع المعلومات من خلال الاتصالات والدوريات المنتظمة، وإبقاء ممثلي الخاص على علم تام بالتطورات التي تحدث. |
With a view to finding durable and concrete solutions to the problem of the sale and commercial sexual exploitation of children, the Special Rapporteur is making an urgent appeal to Governments, non-governmental organizations, and all concerned agencies and individuals, to keep her informed on a regular and sustained basis of developments in matters under her mandate, including specific situations of child abuse in any country. | UN | ٥- وبغية إيجاد حلول دائمة وملموسة لمشكلة بيع اﻷطفال والاستغلال الجنسي التجاري لهم، فإن المقررة الخاصة توجه نداءً عاجلاً إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والى جميع من يعنيهم اﻷمر من الوكالات واﻷفراد ﻹبقائها، بصورة منتظمة ومستمرة، على علم بالتطورات التي تحدث في المسائل المشمولة بولايتها، بما في ذلك اﻷوضاع المحددة الخاصة باستغلال اﻷطفال في أي بلد. |
118. To continue to keep staff and management informed of developments in the administration of justice system, the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office on Drugs and Crime hold briefings, provide training opportunities, organize lunch-time forums and town hall meetings and disseminate relevant information through electronic messages to staff in Vienna and in the field. | UN | 118 - ولكي يظل الموظفون والإدارة على علم بالتطورات التي تحدث في نظام إقامة العدل، ينظّم مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جلسات إعلامية ويوفّران فرصا تدريبية ويعقدان منتديات أثناء فترة الظهيرة ولقاءات مفتوحة، ويعمّمان على الموظفين في فيينا وفي الميدان المعلومات ذات الصلة بالموضوع، عن طريق توجيه الرسائل الإلكترونية. |
46. The Chairperson said she was encouraged by the developments on women's rights in India and urged the delegation to inform Parliament and the public, upon its return, about the outcome of the Commission's meetings. | UN | 46 - الرئيسة: قالت إنها متفائلة بالتطورات التي تحدث في الهند فيما يتعلق بحقوق المرأة، وحثت وفد الهند على أن يقوم عند عودته بإبلاغ البرلمان وإبلاغ الرأي العام بنتائج اجتماعات اللجنة. |
32. The Government of Mexico considers that the progress made in the areas of peace, security, stability and cooperation and in the social, economic and cultural development of the population of the Mediterranean region is closely linked to the developments in those areas at the global level and, more specifically, in the Middle East. | UN | 32 - ترى حكومة المكسيك أن التقدم المحرز في مجالات الأمن والسلام والاستقرار والتعاون والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالتطورات التي تحدث في هذه الميادين على صعيد العالم بأسره، وبالأخص في الشرق الأوسط. |
The Permanent Mission of Senegal to the United Nations Office at Geneva reported, on 9 February 2011, that it had transmitted the letter of 16 December 2010 together with the letter of the Committee's Rapporteur for follow-up to decisions on complaints to the State party's authorities, and that it would inform the Committee of the developments in the case. | UN | وأبلغت البعثة الدائمة للسنغال لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في 9 شباط/فبراير 2011، بأنها قد أحالت إلى سلطات الدولة الطرف الرسالة المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 مشفوعة برسالة المقرر الخاص للجنة المعني بمتابعة البلاغات وبأنها ستُبلغ اللجنة بالتطورات التي تحدث في هذه القضية. |
5. He wished to remind the Committee and administering Powers of their obligation under Article 73 e of the Charter of the United Nations to continue to transmit to the Secretary-General information on developments taking place in New Caledonia and in other territories. | UN | 5 - وقال إنه يود أن يذكّر اللجنة والسلطات القائمة بالإدارة بالتزاماتها بموجب المادة 73 هـ من ميثاق الأمم المتحدة بمواصلة نقل المعلومات المتعلقة بالتطورات التي تحدث في كاليدونيا الجديدة وفي الأقاليم الأخرى إلى الأمين العام. |