ويكيبيديا

    "بالتعاون التام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperate fully
        
    • in full cooperation
        
    • in full collaboration
        
    • with the full cooperation
        
    • fully cooperate
        
    • full cooperation of
        
    • with cooperating fully
        
    • in full coordination
        
    • fully cooperating
        
    • of full cooperation
        
    • full co-operation
        
    • with full cooperation
        
    • as full cooperation
        
    They emphasized the obligations of all parties to the Peace Agreement to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وأكدوا على التزامات جميع أطراف اتفاق السلام فيما يختص بالتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    It demands that the Taliban cooperate fully with the United Nations in investigating these crimes with a view to prosecuting those responsible. UN ويطالب الطالبان بالتعاون التام مع اﻷمم المتحدة في التحقيق في هذه الجرائم بهدف محاكمة المسؤولين عنها.
    It demands that the Taliban cooperate fully with the United Nations in investigating these crimes with a view to prosecuting those responsible. UN ويطالب الطالبان بالتعاون التام مع الأمم المتحدة في التحقيق في هذه الجرائم بهدف محاكمة المسؤولين عنها،
    UNHCR was encouraged to ensure that its operations were undertaken in full cooperation with Governments and to deepen its partnership with the African Union. UN وتم تشجيع المفوضية على كفالة القيام بعملياتها بالتعاون التام مع الحكومة وتعميق شراكتها مع الاتحاد الأفريقي.
    It was stressed that the action plan must be implemented in full collaboration with the United Nations presence in Côte d'Ivoire. UN وتم التشديد على وجوب تنفيذ خطة العمل بالتعاون التام مع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار.
    The mission was conducted with the full cooperation of the Government of Sudan as well as SPLM. UN وقد أنجزت البعثة بالتعاون التام من جانب حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    I reiterate my call on the Government of Lebanon to dismantle these military bases, as agreed upon by the National Dialogue in 2006 and reiterated since, and on the Government of the Syrian Arab Republic to fully cooperate with these efforts. UN وأكرر مناشدتي لحكومة لبنان بتفكيك هذه القواعد العسكرية، على النحو المتفق عليه في الحوار الوطني في عام 2006 والذي جرى تكراره منذئذ، ولحكومة الجمهورية العربية السورية بالتعاون التام مع هذه الجهود.
    The Government of Iraq further reiterated its undertaking to cooperate fully with the United Nations Special Commission (UNSCOM) and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN كذلك كررت حكومة العراق تعهدها بالتعاون التام مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mr. Dodik has consistently supported the implementation of the Dayton Agreement and has promised to cooperate fully with international organizations charged with helping to implement it. UN ولقد دأب السيد دوديك على تأييد تنفيذ اتفاق دايتون ووعد بالتعاون التام مع المنظمات الدولية المكلفة بتنفيذه.
    The State party undertakes to cooperate fully with the Committee in the consideration of communications submitted under the Optional Protocol. UN وتتعهد الدولة الطرف بالتعاون التام مع اللجنة في نظر الرسالة المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    In this regard, I welcome the decision of the Uzbek Government to cooperate fully with my Office in the repatriation of Tajik refugees. UN وبهذا الصدد، أرحب بقرار الحكومة اﻷوزبكستانية بالتعاون التام مع مكتبي من أجل عودة اللاجئين الطاجيكستانيين إلى وطنهم.
    The Council reviewed the issue of the Iranian nuclear programme, which threatened the security and stability not only of the region, but of the world. It urged Iran to cooperate fully with the IAEA. UN تابع المجلس الأعلى البرنامج النووي الإيراني الذي لا يهدد أمن المنطقة واستقرارها فحسب، بل الأمن والاستقرار العالميين، مشددا على أهمية التزام إيران بالتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    To fulfil that programme, Serbia and Montenegro, Bosnia and Herzegovina and Croatia must fulfil their legal obligations to cooperate fully with the ICTY. UN وللوفاء بذلك البرنامج، يجب على صربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك وكرواتيا أن تفي بواجباتها القانونية بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Referring to the Doha Ministerial Declaration, he said that UNCTAD was ready to make its contribution, in full cooperation with the WTO and other organizations and national competition authorities. UN ثم أشار إلى إعلان الدوحة الوزاري فقال إن الأونكتاد على استعداد للإسهام بنصيبه، بالتعاون التام مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الأخرى والهيئات الوطنية المعنية بموضوع المنافسة.
    Currently, the Office is implementing 16 programmes, in full cooperation with partner countries and regional entities. UN وينفِّذ المكتب حاليًّا 16 برنامجاً، بالتعاون التام مع البلدان والكيانات الإقليمية الشريكة.
    Other parties that had joined the peace and had signed the Agreement in Addis Ababa also came to Khartoum and began work on implementing the Agreement in full cooperation with the Government and the African Union. UN كما وصلت كذلك إلى الخرطوم بقية الأطراف التي انحازت للسلام ووقّعت على الاتفاق في أديس أبابا وبدأت نشاطها في تنفيذ الاتفاق بالتعاون التام مع الحكومة والاتحاد الأفريقي.
    The resident coordinator system should play its role in full collaboration and consultation with the Government, taking into account that the ultimate responsibility of coordination in the country is that of the Government. UN وينبغي أن يقوم هذا النظام بدوره بالتعاون التام والتشاور الكامل مع الحكومة، آخذا في الاعتبار أن مسؤولية التنسيق في القطر المعني تقع في خاتمة المطاف على عاتق الحكومة.
    Bolivia was concerned at the reaction to the vote by the people of East Timor, whose clearly expressed desire for independence must be respected and translated into reality with the full cooperation of the international community. UN ويساور بوليفيا القلق بشأن رد الفعل تجاه تصويت سكان تيمور الشرقية، الذين أعربوا بجلاء عن رغبتهم في الاستقلال، وهي رغبة يجب احترامها وترجمتها إلى حقيقة واقعة بالتعاون التام من جانب المجتمع الدولي.
    I reiterate my call on the Government of Lebanon to dismantle these military bases, as agreed upon by the National Dialogue in 2006 and reiterated since, and on the Government of the Syrian Arab Republic to fully cooperate with these efforts. UN وأكرر مناشدتي للحكومة اللبنانية بتفكيك هذه القواعد العسكرية، على النحو المتفق عليه في الحوار الوطني في عام 2006 والذي جرى تكراره منذئذ، ولحكومة الجمهورية العربية السورية بالتعاون التام مع هذه الجهود.
    In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the " analysing group " ) is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. UN وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    (d) Paragraph 33.24 (d): at the end of the paragraph, insert the words " in full coordination with the host country law enforcement agencies " ; UN (د) في الفقرة 33-24 (د)، تدرج العبارة التالية في نهاية الفقرة: " بالتعاون التام مع هيئات إنفاذ القانون في البلد المضيف " ؛
    Japan has made every effort to earn international confidence in its extensive activities by fully cooperating with the IAEA and maintaining a high level of transparency. UN ولقد بذلت اليابان كل جهد لتحوز على الثقة الدولية في أنشطتها الواسعة بالتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والحفاظ على مستوى عال من الشفافية.
    We reiterate our pledge of full cooperation with you, Mr. President, as you continue to lead us in this process. UN ونكرر تأكيد تعهدنا بالتعاون التام معكم، سيدي الرئيس، بينما تستمرون في قيادتنا في هذه العملية.
    The Falkland Islands Government has since offered its full co-operation with any de-mining operation. UN وتعهدت حكومة جزر فوكلاند منذ ذلك الوقت بالتعاون التام مع أية عملية لإزالة الألغام.
    The majority of these investigations were conducted with full cooperation between Israel Police and the Register for Providers of Currency Services in the Ministry of Finance. UN وأجري معظم هذه التحقيقات بالتعاون التام بين شرطة إسرائيل وسجل مقدمي الخدمات المتعلقة بالعملات بوزارة المالية.
    The Committee regrets the refusal of the State party to provide information on the result of its cooperation with United Nations and Timorese institutions, especially as full cooperation was recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لكون الدولة الطرف قد رفضت تقديم معلومات عن نتيجة تعاونها مع الأمم المتحدة والمؤسسات التيمورية، خاصة وأنّ اللجنة قد أوصت في معرض ملاحظاتها الختامية السابقة بالتعاون التام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد