ويكيبيديا

    "بالتعاون القضائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial cooperation
        
    • mutual judicial assistance
        
    • mutual legal assistance
        
    • legal cooperation
        
    • of judicial
        
    The section on judicial cooperation will be expanded on review of the working paper to be submitted by Ms. Hampson. UN وسيجري تناول الفرع المتعلق بالتعاون القضائي بمزيد من التفصيل لدى استعراض ورقة العمل المقرر أن تقدمها السيدة هامبسون.
    Attention was drawn in particular to the sections of the Political Declaration and Plan of Action relating to supply reduction and related measures, including those on combating money-laundering and promoting judicial cooperation. UN واسترعي الاهتمام بصفة خاصة إلى تلك الأجزاء في الإعلان السياسي وخطة العمل التي تتناول تخفيض الإمداد وما يتصل به من تدابير، بما في ذلك غسل الأموال والنهوض بالتعاون القضائي.
    He also led the Moroccan delegation to the negotiations on the signing of several conventions on judicial cooperation with third countries UN وقاد أيضاً الوفد المغربي في المفاوضات بشأن التوقيع على العديد من الاتفاقيات المتعلقة بالتعاون القضائي مع بلدان ثالثة
    The report concludes with the identification of a number of practical challenges related to judicial cooperation in the context of counter-terrorism. UN ويخلص التقرير بتحديد عدد من التحديات العملية المتصلة بالتعاون القضائي في سياق مكافحة الإرهاب.
    Legal provisions, including any treaties, concerning mutual judicial assistance that apply in the case of the above-mentioned offences; UN الأحكام القانونية، بما في ذلك المعاهدات، المتعلقة بالتعاون القضائي التي تسري على الجرائم المشار إليها أعلاه؛
    With regard to judicial cooperation, the following recommendations are made: UN فيما يتعلق بالتعاون القضائي, تُقدَم التوصيات التالية:
    The Ministry of Justice is about to complete the preparation of a bill on international judicial cooperation in criminal matters. UN وأوشكت وزارة العدل على الانتهاء من إعداد مشروع قانون خاص بالتعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي.
    In asylum proceedings, in the phases chaired by a judge, judicial cooperation can be allowed. UN وفي الإجراءات المتعلقة باللجوء، يمكن السماح بالتعاون القضائي في المراحل التي يترأسها أحد القضاة.
    Treaty on judicial cooperation in criminal matters between the Federative Republic of Brazil and the Italian Republic. UN المعاهدة المتعلقة بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية، المبرمة بين جمهورية البرازيل الاتحادية والجمهورية الإيطالية.
    The Arab Republic of Egypt does everything within its power to provide assistance whenever it receives a request relating to judicial cooperation on crime. UN جمهورية مصر العربية لا تدخر جهدا في تقديم المساعدة عند تلقيها أي طلب يتعلق بالتعاون القضائي في المجال الجنائي.
    Agreement on judicial cooperation with Cape Verde; UN :: الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي مع الرأس الأخضر؛
    Corresponding provisions may be included into the new Bill on International judicial cooperation. UN ويمكن إدراج الأحكام المقابلة ضمن القانون الجديد المتعلق بالتعاون القضائي الدولي.
    :: Consider expediting the process of the finalization of the adoption of the Bill on International judicial cooperation. UN :: النظر في تسريع عملية إكمال اعتماد القانون المتعلق بالتعاون القضائي الدولي.
    China had also signed 25 international multilateral conventions with provisions on judicial cooperation, which it actively implemented. UN ووقّعت الصين أيضا على 25 اتفاقية دولية ثنائية الأطراف تتضمن أحكاما تتعلق بالتعاون القضائي وهي تطبق هذه الاتفاقيات بهمة.
    The following proposal for article 29 was also made by the informal group on judicial cooperation and enforcement: UN قدم الفريق غير الرسمي المعني بالتعاون القضائي والانفاذ الاقتراح التالي للمادة ٢٩ أيضا:
    A/AC.249/WP.40 Proposal submitted by Singapore on additions to the compilation of proposals on judicial cooperation and enforcement UN A/AC.249/WP.40 اقتراح مقدم من سنغافورة بشأن اﻹضافات المقترحة إلى مجموعة الاقتراحات المتعلقة بالتعاون القضائي واﻹنفاذ
    The Commission requested the Secretariat to proceed on that basis, placing particular emphasis at the current stage on the issues of judicial cooperation and of access and recognition. UN وطلبت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى اﻷمانة العامة أن تواصل عملها على هذه اﻷسس، على أن تتصدى بصفة خاصة في الوقت الحالي للمسائل المتعلقة بالتعاون القضائي والوصول إليه والمعلومات.
    All States should strengthen their mechanisms for judicial cooperation and the exchange of information between their police and financial intelligence units in order to combat the financing of terrorism and the preparation of terrorist acts. UN وينبغي لجميع الدول أن تعزز آلياتها المعنية بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين أجهزة الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية التابعة لها من أجل مكافحة تمويل الإرهاب والإعداد للأعمال الإرهابية.
    According to the authorities, the transfer of Mr. Gbagbo to The Hague had been carried out in full compliance with the country's laws on judicial cooperation and extradition. UN وترى السلطات الإيفوارية أن القانون الإيفواري المتعلق بالتعاون القضائي وبتسليم المطلوبين للعدالة احتُرم الاحترام الكامل أثناء نقل السيد غباغبو إلى لاهاي.
    Legal provisions, including any treaties, concerning mutual judicial assistance that apply in the case of the abovementioned offences UN ● الأحكام القانونية، بما في ذلك المعاهدات، المتعلقة بالتعاون القضائي التي تسري على الجرائم المشار إليها أعلاه؛
    Turkey: Convention on mutual legal assistance in Criminal Matters and on Extradition, signed on 15 May 1989 UN تركيا - الاتفاقية المتعلقة بالتعاون القضائي في المجال الجنائي وتسليم المجرمين، الموقعة في 15 أيار/مايو 1989.
    Mauritania Convention on legal cooperation and Extradition, signed on 20 September 1972 UN موريتانيا اتفاقية تتعلق بالتعاون القضائي والتسليم، وقعت في 20/9/1972

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد