ويكيبيديا

    "بالتعاون الوثيق بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • close cooperation between
        
    • in close collaboration between
        
    • close cooperation established between
        
    • in close cooperation among
        
    • strong collaboration between
        
    • the close cooperation
        
    Further welcoming the close cooperation between UNPREDEP and the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Further welcoming the close cooperation between UNPREDEP and the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Council members welcomed the close cooperation between the Secretaries-General of the United Nations and OAU on this issue. UN ورحب أعضاء المجلس بالتعاون الوثيق بين اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية حول هذه المسألة.
    The distribution plan for this mission was developed in close collaboration between OLS staff in Khartoum and Nairobi. UN وكانت خطة التوزيع المتعلقة بهذه المهمة قد وضعت بالتعاون الوثيق بين موظفي عملية شريان الحياة للسودان في الخرطوم ونيروبي.
    Welcoming the close cooperation established between the United Nations Regional Office for Central Africa and the Economic Community of Central African States, as well as the signing of a framework of cooperation agreement between the two entities on 3 May 2012, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وبتوقيع اتفاق تعاون إطاري بين الكيانين في 3 أيار/مايو 2012،
    We consider efforts towards social cohesion, mutual tolerance, justice and equality to be very challenging tasks that can be fulfilled only in close cooperation among all countries. UN ونعتبر الجهود المبذولة لتحقيق التلاحم الاجتماعي والتسامح المتبادل والعدالة والمساواة مهام شاقة للغاية لا يمكن الوفاء بها إلا بالتعاون الوثيق بين كل البلدان.
    The indicators should be developed in close cooperation between the authorities, humanitarian and development actors and after consultation with IDP communities. UN وينبغي أن توضَع هذه المؤشرات بالتعاون الوثيق بين السلطات والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية وبعد التشاور مع مجتمعات المشردين داخلياً.
    In this regard, I welcome the close cooperation between the Government of Iraq and my Special Adviser on the International Compact, Ibrahim Gambari. UN وأرحب في هذا الصدد بالتعاون الوثيق بين حكومة العراق ومستشاري الخاص للعهد الدولي مع العراق، إبراهيم غمباري.
    SFOR support has been crucial, and I welcome the close cooperation between IPTF and SFOR. They will continue to enforce the policy. UN وإنني أرحب بالتعاون الوثيق بين قوة عمل الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار وستواصل القوتان سعيهما لتنفيذ هذه السياسة.
    At the domestic level, the Working Group recommended close cooperation between anti-corruption agencies, law enforcement agencies and financial intelligence units. UN وعلى الصعيد الداخلي، أوصى الفريق العامل بالتعاون الوثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية.
    Mine action is characterized by close cooperation between Governments, international organizations, non-governmental organizations and local communities. UN وتتسـم أعمال الألغام بالتعاون الوثيق بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    It is only in close cooperation between the science, practice and policy that well-informed and sound decisions can be taken. UN ويمكن فقـط اتخاذ قرارات مستنيرة وسليمة بالتعاون الوثيق بين العلم والممارسة والسياسة.
    Welcoming the close cooperation between the Working Group and the Permanent Forum and the Special Rapporteur, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص،
    My delegation also welcomes the close cooperation between ECOWAS and UNAMSIL aimed at bringing peace and stability back to the Mano River Union region. UN كما يرحب وفدي بالتعاون الوثيق بين الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا وهذه البعثة بهدف إعادة السلام والاستقرار إلى ربوع منطقة اتحاد نهر مانو.
    286. A speaker said that good security depended on close cooperation between all agencies on the ground. UN 286 - وقالت متكلمة إن الأمن الجيد مرهون بالتعاون الوثيق بين جميع الوكالات في الميدان.
    In that connection, she welcomed the close cooperation between OHCHR and the Office on Genocide Prevention and the Responsibility to Protect. UN ورحبت في هذا الصدد بالتعاون الوثيق بين المفوضية والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية.
    I very much welcome the close cooperation between IFOR and the Office of the High Representative and the various United Nations agencies operating in theatre. UN وإني ﻷرحب ترحيبا حارا بالتعاون الوثيق بين قوة التنفيذ ومكتب الممثل السامي وشتى وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان.
    Welcoming the close cooperation between the Inter-Parliamentary Union and the Peacebuilding Commission in fostering political dialogue and building national capacities for good governance, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الاتحاد البرلماني الدولي ولجنة بناء السلام في تعزيز الحوار السياسي وبناء القدرات الوطنية في مجال الحكم الرشيد،
    At the domestic level, the Working Group recommended close cooperation between anti-corruption agencies, law enforcement agencies and financial intelligence units. UN أما على الصعيد الداخلي، فقد أوصى الفريق العامل بالتعاون الوثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية.
    The orientation and contents of education can only be studied in close collaboration between educationalists and human rights lawyers, and the Special Rapporteur is very much looking forward to this collaborative effort. UN فلا يمكن دراسة اتجاه ومضامين التعليم إلا بالتعاون الوثيق بين علماء التربية ومحامي حقوق الإنسان، وتتطلع المقررة الخاصة بأمل بالغ إلى هذا الجهد التعاوني.
    Welcoming the close cooperation established between the United Nations Regional Office for Central Africa and the Economic Community of Central African States, as well as the signing of a framework of cooperation agreement between the two entities on 3 May 2012, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وبتوقيع اتفاق تعاون إطاري بين الكيانين في 3 أيار/مايو 2012،
    There is a need for more coherence by integrating voluntary repatriation, local integration and resettlement, whenever feasible, into one comprehensive approach, implemented in close cooperation among countries of origin, host States, UNHCR and its humanitarian and development partners, especially NGOs, as well as refugees. UN وتوجد حاجة إلى مزيد من الاتساق وذلك بإدماج عمليات العودة الطوعية إلى الوطن، والإدماج المحلي، وإعادة التوطين، كلما أمكن، في نهج شامل واحد يُنفذ بالتعاون الوثيق بين بلدان المنشأ والدول المضيفة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن اللاجئين.
    International cooperation was the key starting point, particularly in terms of strong collaboration between the United Nations system and the African Union in supporting Member States as the primary duty bearers to fulfil their obligations to children. UN ويمثل التعاون الدولي نقطة الانطلاق الرئيسية، وبخاصة في ما يتعلق بالتعاون الوثيق بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال دعم الدول الأعضاء بوصفها الأطراف التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد