ويكيبيديا

    "بالتعاون في مجال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation in the area
        
    • cooperation in the field
        
    • cooperate in the
        
    • cooperation on
        
    • Collaboration
        
    Indonesia and the Islamic Republic of Iran had initiated cooperation in the area of human rights in 2014, which would enable the countries to share their experience and best practices. UN وقد بدأت إندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية بالتعاون في مجال حقوق الإنسان في عام 2014، مما سيمكن البلدين من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    As the Cuban representative said in his statement at that time, the content of that paragraph sets a dangerous precedent for cooperation in the area of human rights, which the Council must uphold through its work. UN وكما قال ممثل كوبا في بيانه آنذاك، فإن مضمون تلك الفقرة يرسي سابقة خطيرة فيما يتعلق بالتعاون في مجال حقوق الإنسان، الذي يتعين على المجلس أن ينهض به في عمله.
    The Council welcomed the holding of the joint meeting of sectoral working groups on cooperation in the area of law enforcement and security at the level of the heads of the relevant agencies. UN ورحب المجلس بعقد الاجتماع المشترك للأفرقة العاملة القطاعية المعنية بالتعاون في مجال إنفاذ القانون والأمن على صعيد رؤساء الوكالات المعنية.
    The agenda also included a number of items relating to cooperation in the field of education. UN واشتمل جدول الأعمال على مجموعة من البنود المتصلة بالتعاون في مجال التعليم.
    The Sudan was working hard to enforce regional and international instruments on cooperation in the field of crime. UN وقال إن السودان تعمل جاهدة على تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية الخاصة بالتعاون في مجال الجريمة.
    It must also assert the commitment of the international community to cooperate in the fight against terrorism. UN ومن الضروري أن تؤكد الاتفاقية أيضا التزام المجتمع الدولي بالتعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    The free trade agreements between Canada and Chile, and among Mexico, Colombia and Venezuela, also contain provisions relating to cooperation on competition policy. UN ويتضمن أيضا اتفاقا التجارة الحرة بين كندا وشيلي، وفيما بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا، أحكاما ذات صلة بالتعاون في مجال سياسات المنافسة.
    The organization is a named partner to the United Nations Road Safety Collaboration in cooperation with the World Health Organization. UN والمنظمة شريك محدد لفريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    The Uruguay Round Agreements, which are of course binding and subject to dispute settlement mechanisms, contain some provisions relating to cooperation in the area of competition law and policy. UN وتتضمن اتفاقات جولة أوروغواي، التي هي بطبيعة الحال اتفاقات ملزمة وتخضع ﻵليات تسوية المنازعات، بعض اﻷحكام ذات الصلة بالتعاون في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    In 2003, Lithuania concluded the agreement between the Republic of Lithuania and the United States of America Concerning cooperation in the area of the Prevention of Proliferation of WMD, and the Promotion of Defence and Military Relations. UN وفي سنة 2003، أبرمت ليتوانيا الاتفاق بين جمهورية ليتوانيا والولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بالتعاون في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتشجيع العلاقات الدفاعية والعسكرية.
    The defamation of the Cuban revolution, the policy of blockade against the country, and the attempt to intimidate Cuba demonstrated that manipulation of cooperation in the area of human rights was turning the debate on the topic into a tool of domination. UN واختتم كلمته قائلا إن تشويه سمعة الثورة الكوبية، وسياسة حصار كوبا، ومحاولة تخويفها كلها عوامل تبين أن التلاعب بالتعاون في مجال حقوق الإنسان يحول المناقشة بشأن الموضوع إلى أداة للهيمنة.
    We welcome the fact that the Union for the Mediterranean decided on 13 July 2008, to devote special attention to cooperation in the area of maritime security and safety. UN نرحب بحقيقة أن الاتحاد من أجل البحر المتوسط قد قرر في 13 تموز/يوليه 2008 أن يولي اهتماماً خاصا بالتعاون في مجال الأمن والسلامة البحريين.
    Within the framework of the Committee on humanitarian cooperation of the Ukrainian-Russian Interstate Commission there is a sub-commission for cooperation in the area of cultural and linguistic needs of national minorities. UN وتوجد، في إطار لجنة التعاون الإنساني التابعة للّجنة الأوكرانية - الروسية المشتركة، لجنة فرعية معنية بالتعاون في مجال الاحتياجات الثقافية واللغوية للأقليات القومية.
    The fifth reporting period saw a significant increase in the percentage of countries having legislation permitting cooperation in the area of combating drug trafficking by sea and in those entering into bilateral or multilateral agreements, although much remained to be done. UN وقد شهدت فترة الإبلاغ الخامسة زيادة ملحوظة في نسبة البلدان التي توجد لديها تشريعات تسمح بالتعاون في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر وفي نسبة البلدان التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف رغم أنه ما زال يتعين القيام بالمزيد.
    I (42) Principles regarding cooperation in the field of transboundary waters UN طاء )٤٢( المبادئ المتعلقة بالتعاون في مجال المياه العابرة للحدود
    I (42) Principles regarding cooperation in the field of transboundary waters UN طاء )٤٢( المبادئ المتعلقة بالتعاون في مجال المياه العابرة للحدود
    92. The Special Rapporteur has made every effort to convince the Government of Myanmar to work towards the protection and promotion of human rights and to fulfil its international obligation of cooperation in the field of human rights. UN 92- لقد بذل المقرِّر الخاص قصارى جهده في سبيل إقناع حكومة ميانمار بالعمل على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والوفاء بالتزامها الدولي بالتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    The Inuit organizations and the territorial and federal governments have a legal obligation to cooperate in the development and implementation of employment and training as set out in the Agreement. UN وتلتزم منظمات الإنويت وحكومة الإقليم والحكومة الاتحادية، بموجب القانون، بالتعاون في مجال التنمية وتنفيذ برامج التوظيف والتدريب على النحو الوارد في الاتفاق.
    In the context of sustainable development, several delegations recalled the obligation in the Convention to cooperate in the conservation and management of marine resources and expressed the view that States whose nationals exploited marine resources were obliged to cooperate in accordance with principles of international law, especially the principle of equal sovereignty of States. UN وفي سياق التنمية المستدامة، ذكّرت عدة وفود بالالتزام الوارد في الاتفاقية بالتعاون في مجال حفظ الموارد البحرية وإدارتها وأعربت عن رأي مفاده أن الدول التي يقوم رعاياها باستغلال الموارد البحرية ملزمة بالتعاون وفقا لمبادئ القانون الدولي، ولا سيما مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    With regard to the content of draft resolution A/60/L.22, our delegation wishes to express once again the commitment of the Bolivarian Republic of Venezuela to cooperate in the protection of the oceans and seas, particularly given its importance for sustainable development. UN فيما يتعلق بمضمون مشروع القرار A/60/L.22، يود وفدي أن يعرب مرة أخرى عن التزام جمهورية فنـزويلا البوليفارية بالتعاون في مجال حماية المحيطات والبحار، وبخاصة بالنظر إلى أهميتها للتنمية المستدامة.
    52. Support the creation of youth networks for cooperation on the issue of the environment at the national and international levels; UN 52 - دعم إنشاء شبكات للشباب تعنى بالتعاون في مجال البيئة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Collaboration was also welcomed in social protection and safety nets in order to manage risks in fragile and conflict-affected contexts. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد