As far as States in the latter category are concerned, they are not bound to cooperate with the Tribunal. | UN | أما دول الفئة الثانية فهي غير ملزمة بالتعاون مع المحكمة. |
The European Union urges all States and entities concerned to comply with their obligation to cooperate with the Tribunal. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يحث جميع الدول والكيانات المعنية على الامتثال لالتزامها بالتعاون مع المحكمة. |
States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with these requests. | UN | ويتعيّن على الدول الأطراف وسائر الدول التي عليها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة أن تمتثل لتلك الطلبات. |
States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with those requests. | UN | ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات. |
These statements are unacceptable, damaging and directly affect cooperation with the Tribunal. | UN | ولا يمكن قبول هذه البيانات التي تضر بالتعاون مع المحكمة وتؤثر فيه مباشرة. |
His delegation appreciated the commitment by some Member States to cooperate with the Tribunal in apprehending and transferring suspects for prosecution. | UN | ويعرب وفده عن امتنانه لالتزام بعض الدول الأعضاء بالتعاون مع المحكمة في اعتقال ونقل المتهمين من أجل مقاضاتهم. |
Moreover, in relation to the obligation to punish perpetrators of genocide, the Court stated that under the Genocide Convention, States have an obligation to cooperate with the Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت المحكمة، فيما يتعلق بالالتزام بإنزال العقاب على مرتكبي الإبادة الجماعية، أن الدول ملزمة بالتعاون مع المحكمة بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
The obligation to cooperate with the Tribunal is set down in the Dayton Agreement. | UN | والالتزام بالتعاون مع المحكمة منصوص عليه في اتفاق دايتــون. |
I shall instead address the obligation of States to cooperate with the Tribunal. | UN | وبدلا من ذلك، سأتكلم عن التزام الدول بالتعاون مع المحكمة. |
The legal obligation to cooperate with the Tribunal is laid down in article 29 of the Tribunal's statute. | UN | والالتزام القانوني بالتعاون مع المحكمة منصوص عليه في المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
Most recently he has travelled with the Prosecutor to countries neighbouring Rwanda in order to discuss with them their obligations to cooperate with the Tribunal. | UN | ومنذ فترة قصيرة، قام هو والمدعي العام بزيارة البلدان المجاورة لرواندا، لمناقشة التزاماتها بالتعاون مع المحكمة. |
States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with these requests. | UN | ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات. |
For the court to function adequately, the convention should oblige all States to cooperate with the Court without exception. | UN | ولحسن تشغيل المحكمة، يتعين على الاتفاقية أن تلزم الدول بالتعاون مع المحكمة دون أي استثناء. |
In addition, the Council has received seven letters from the President of the Court relating to the obligation to cooperate with the Court. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تلقى المجلس سبع رسائل موجهة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية تتعلق بالالتزام بالتعاون مع المحكمة. |
The statute of the court should therefore not only allow for jurisdiction in cases referred by the Security Council but also recognize the authority of the Council to oblige all Members of the United Nations to cooperate with the Court and require States parties to the statute of the court to bring alleged war criminals to justice. | UN | ولكن أن المجلس له أيضا السلطة في إلزام جميع الدول اﻷعضاء بالتعاون مع المحكمة والدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لهذه المحكمة لمحاكمة المتهمين من مجرمي الحرب. |
It was of central importance to ensure full protection of the rights of the accused by setting high standards of due process and clearly defining the obligations of States to cooperate with the Court. | UN | ومن المهم بصورة جوهرية كفالة الحماية الكاملة لحقوق المتهمين بوضع معايير سامية لﻹجراءات القانونية وتحديد التزامات الـدول بالتعاون مع المحكمة بكل وضوح. |
Among them, mention should be made in particular of the adoption of the Law on cooperation with the Tribunal in The Hague. | UN | ومن ضمن هذه الخطوات، ينبغي على وجه الخصوص ذكر اعتماد القانون المعني بالتعاون مع المحكمة في لاهاي. |
At present, German law enforcement authorities are investigating further cases, again in close cooperation with the Tribunal. | UN | وتحقق حاليا سلطات إنفاذ القانون اﻷلمانية في حالات أخرى، بالتعاون مع المحكمة أيضا. |
50. Serbia's National Council for cooperation with the Tribunal continued to play a central role in maintaining this positive state of affairs. | UN | 50 - وواصل مجلس صربيا الوطني المعني بالتعاون مع المحكمة الاضطلاع بدور محوري في الحفاظ على هذه الحالة الإيجابية. |
:: Implementation of the Rome Statute through domestic legislation and cooperation with the Court are closely interlinked. | UN | :: يرتبط تنفيذ نظام روما الأساسي من خلال التشريعات المحلية ارتباطا وثيقا بالتعاون مع المحكمة. |
With those arrests, the Prosecutor recognized Serbia's genuine commitment to cooperating with the Tribunal. | UN | وبعملية الاعتقال هذه، أقر مكتب المدعي العام بالالتزام الحقيقي لصربيا بالتعاون مع المحكمة. |
A concerted effort by States members of the Great Lakes Region in collaboration with the Tribunal promises to bring to account the remaining fugitives. | UN | وتبذل الدول الأعضاء الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى جهودا منسقة بالتعاون مع المحكمة تعد بإمكانية ضبط الهاربين المتبقين تمهيدا لمساءلتهم. |
In 2013, UNODC has presented information on good practices in the protection of victims and witnesses in several training workshops organized for African States in cooperation with the International Criminal Court. | UN | وفي عام 2013، عرض المكتب معلومات عن الممارسات الجيِّدة بشأن حماية الضحايا والشهود في عدّة حلقات عمل تدريبية نُظِّمت لفائدة دول أفريقية بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |