ويكيبيديا

    "بالتعاون من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation for
        
    • cooperation to
        
    • cooperate to
        
    • cooperate in
        
    • cooperate for the
        
    • cooperation towards
        
    • cooperate with a view to
        
    • to collaborate in
        
    We committed ourselves in Copenhagen to cooperation for social development at all levels in a spirit of partnership. UN لقد التزمنا في كوبنهاغن بالتعاون من أجل التنمية الاجتماعية على جميع المستويات في روح من التشارك.
    My delegation was heartened to see the Secretary-General touching upon issues related to cooperation for development in his report. UN ومما يشجع وفدي، أن الأمين العام أشار في تقريره إلى المسائل المتصلة بالتعاون من أجل التنمية.
    My delegation would like to turn briefly to the part of the Secretary-General’s report on cooperation for development. UN ويود وفدي أن يتناول بإيجاز الجزء المعني بالتعاون من أجل التنمية في تقرير اﻷمين العام.
    On the bilateral level, in March 2005, Mauritius and India signed an Agreement on cooperation to combat Terrorism. UN وعلى الصعيد الثنائي، وقعت موريشيوس والهند في آذار/مارس 2005 اتفاقا يتعلق بالتعاون من أجل مكافحة الإرهاب.
    It should also be evident that States and international organizations were bound to cooperate to terminate unlawful acts by an international organization, just as if it were a State. UN وينبغي كذلك أن يكون واضحاً أن الدول والمنظمات الدولية مُلزَمة بالتعاون من أجل إنهاء الأفعال غير المشروعة من جانب منظمة دولية كأنما هي دولة سواء بسواء.
    The obligation to extradite or prosecute and the duty to cooperate in the fight against impunity; UN `1` الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والالتزام بالتعاون من أجل مكافحة الإفلات من العقاب؛
    In discharging their obligations to cooperate for the conservation of high seas marine living resources, States are also required to take into account the special requirements of developing States. UN وعلى الدول أيضا، لدى وفائها بما عليها من التزام بالتعاون من أجل حفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار، أن تراعي الاحتياجات الخاصة للدول النامية.
    With respect to cooperation for development, the fight against poverty remains a priority. UN وفيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية، تظل مكافحة الفقر إحدى الأولويات.
    Finally, we want to take this opportunity to express once again our firm commitment to cooperation for development -- a commitment that is proven daily in deeds. UN وختاماً، نود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب مرة أخرى عن التزامنا الراسخ بالتعاون من أجل التنمية، وهو التزام تبرهن الأعمال على صحته كل يوم.
    Thus, it is only when the two covenants are taken together that the full extent of the commitment to cooperation for the promotion of human rights is made clear. UN وبالتالي فإن التعهد بالتعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان لا يتضح مداه الكامل إلاَّ عند الأخذ بالعهدين معاً.
    However, it is in the two covenants that the full extent of the commitment to cooperation for the promotion of human rights is made clear. UN بيد أن التعهد بالتعاون من أجل خدمة حقوق الإنسان يستمد قوة تأثيره من العهدين.
    Thus, it is only when the two covenants are taken together that the full extent of the commitment to cooperation for the promotion of human rights is made clear. UN بيد أن التعهد بالتعاون من أجل خدمة حقوق الإنسان يستمد قوة تأثيره من العهدين.
    For this reason, Switzerland had undertaken a revision of its policy on cooperation for development. UN وقال إن سويسرا قد شرعت لهذا السبب في إعادة النظر في سياستها المتعلقة بالتعاون من أجل التنمية.
    At the same time, we need to redefine the goals of the regional centres and adapt them to present-day challenges in international relations with regard to cooperation for peace and security. UN وفي الوقت نفسه، نحن بحاجة الى أن نحدد من جديد أهداف المراكز اﻹقليمية وأن نكيفها مع تحديات اليوم في العلاقات الدولية فيما يتعلق بالتعاون من أجل السلام واﻷمن.
    States could indeed legitimately insist that cooperation in the area of development should take fully into account the promotion and protection of human rights: the European Union attached great importance to the close relationship among human rights, democracy and development which was the basis of its policy with regard to cooperation for development. UN ويمكن للدول حقا أن تصر، وهذا شيء مشروع، على أنه ينبغي للتعاون في مجال التنمية أن يأخذ تماما في الاعتبار تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ والاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبيرة على الصلة الوثيقة بين حقوق اﻹنسان والديمقراطية والتنمية التي تشكل أساس سياسة فيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية.
    At the regional level, Indonesia and members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) have been actively engaged in promoting cooperation to foster peace and stability in our immediate environment. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، تعمل اندونيسيا بنشاط مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على النهوض بالتعاون من أجل تعزيز السلم والاستقرار في بيئتنا المباشرة.
    :: The maintenance of detailed records containing all relevant information related to transfers of conventional weapons that may be necessary to enable States to comply with their obligations as regards cooperation to trace such weapons. UN :: مسك سجلات مفصلة تتضمن كافة المعلومات المهمة المتصلة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية التي ربما تكون ضرورية لتمكين الدول من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون من أجل تتبع هذه الأسلحة.
    Regarding cooperation to prevent the commission of terrorist acts, relevant agencies have cooperated with each other in strengthening immigration control to prevent terrorists' entry into Japan. UN وفيما يتعلق بالتعاون من أجل منع ارتكاب أعمال إرهابية، فقد تعاونت الوكالات المختصة الواحدة منها مع الأخرى لتعزيز المراقبة على الهجرة بغية منع دخول الإرهابيين إلى اليابان.
    The Charter of the Organization reflects our collective commitment to cooperate to promote peace and development. UN ويعكس ميثاق هذه المنظمة التزامنا الجماعي بالتعاون من أجل تعزيز السلم والتنمية.
    The Vienna Declaration and Programme of Action also recognizes the obligation of all States, and multilateral institutions to cooperate to achieve the full realization of the right to development. UN كما أن وثيقة وبرنامج عمل فيينا تعترف بالتزام جميع الدول والمؤسسات المتعددة الأطراف بالتعاون من أجل تحقيق إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    They pledged to cooperate in ensuring that the disarmament exercise in the Kambia district would be successful. UN ووعدت هذه السلطات بالتعاون من أجل ضمان نجاح عملية نزع الأسلحة في مقاطعة كامبيا.
    On the contrary, there are explicit legal commitments to cooperate for the realization of economic, social and cultural rights of all individuals without limitations. UN لا بل تنص على التزامات قانونية صريحة فيما يتعلق بالتعاون من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأفراد دون قيود.
    The Agenda reflects the commitment of African countries and of the international community to cooperation towards the promotion of the sustainable development of the continent. UN والبرنامج انعكاس لالتزام البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي بالتعاون من أجل تعزيز التنمية المستدامة للقارة.
    The Parties undertake to cooperate with a view to ensuring that the Government is represented in a timely manner in the United Nations Investigation. UN ويتعهد الطرفان بالتعاون من أجل كفالة تمثيل الحكومة في الوقت المناسب في التحقيق الذي تجريه الأمم المتحدة.
    24. These organizations will be contacted to identify specific opportunities to collaborate in support of the regional delivery system. UN 24 - سيتم الاتصال بهذه المنظمات لتحديد الفرص الخاصة بالتعاون من أجل دعم نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد