ويكيبيديا

    "بالتعجيل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accelerate
        
    • expedite the
        
    • accelerating
        
    • expediting the
        
    • expedite its
        
    • to expedite
        
    It also reaffirmed the commitment to accelerate the achievement of universal ratification of the Convention, and ratification of the Optional Protocol. UN وأكدت من جديد أيضا التزام الحكومات بالتعجيل في بلوغ هدف التصديق العالمي على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري.
    We appreciate the recent agreement between the United States and the Russian Federation to accelerate the mutual reduction of stocks of nuclear weapons. UN ونحن نقدر الاتفاق اﻷخير الذي أبرم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والقاضي بالتعجيل في التخفيض المتبادل لمخزونات اﻷسلحة النووية.
    At the beginning of this year, one country breached an existing arms control treaty by announcing its decision to accelerate the research and development of missile defence systems, and to extend its weapon systems into outer space. UN وفي بداية هذا العام انتهك بلد معاهدة قائمة لتحديد الأسلحة بإعلان قراره بالتعجيل في أنشطة البحث والتطوير لأنظمة القذائف الدفاعية، وتمديد أنظمة أسلحته إلى الفضاء الخارجي.
    In addition, the Committee recommends that the State party expedite the passing of the Education Bill, which will regulate the employment of school-aged children. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في سن قانون التعليم، الذي سينظم عمالة الأطفال في سن الدراسة.
    Knowledge-management practice leaders were deployed to all regional centres, responsible for accelerating intra and inter-regional knowledge sharing. UN وقد نُشر رؤساء مجالات الممارسة المعنيِّين بإدارة المعرفة في جميع المراكز الإقليمية المكلَّفة بالتعجيل في تبادل المعرفة الإقليمية والأقاليمية.
    It also recommended expediting the adoption of the national poverty reduction strategy and paying particular attention to children when implementing it. UN كما أوصت بالتعجيل في اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وبإيلاء اهتمام خاص للأطفال عند تنفيذها(31).
    50. The mission recommends speeding up the administrative decision-making process to enable MINURSO to have all the human and other resources that could be required to expedite its work. UN ٥٠ - وتوصي البعثة بالتعجيل في العملية اﻹدارية لاتخاذ القرارات كي تتمكن بعثة الاستفتاء من الحصول على جميع الموارد البشرية وغيرها من الموارد التي قد تحتاج اليها للتعجيل في عملها.
    Despite the economic setbacks in these regions, renewed commitments were made to accelerate progress towards the World Summit goals. UN وعلى الرغم من النكسات الاقتصادية في هاتين المنطقتين، تم التعهد بتجديد الالتزام بالتعجيل في التقدم نحو أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    The recent Ministerial Meeting convened by the Secretary-General on reducing disaster risk in a changing climate had provided clear evidence of increased collective commitment to accelerate the implementation of disaster risk reduction and to find innovative, robust solutions to the increasing disaster risks created by a rapidly changing climate. UN وقد وفّر الاجتماع الوزاري الأخير الذي دعا إليه الأمين العام بشأن خفض مخاطر الكوارث في سياق المناخ المتغير، دليلا ساطعا على تزايد الالتزام الجماعي بالتعجيل في تنفيذ خفض مخاطر الكوارث وللبحث عن حلول مبتكرة وقوية للمخاطر المتزايدة للكوارث التي يسببها المناخ السريع التغير.
    It referred to the issue of corruption and its negative impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights and recommended that Zambia accelerate its efforts to finalize the national anti-corruption policy and mechanisms for monitoring its implementation. UN وأشارت جنوب أفريقيا إلى مسألة الفساد وتأثيره السلبي على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأوصت زامبيا بالتعجيل في ما تبذله من جهود لاستكمال السياسات الوطنية لمكافحة الفساد وآليات رصد تنفيذها.
    The nuclear-weapon States commit to accelerate concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament, contained in the Final Document of the 2000 Review Conference, in a way that promotes international stability, peace and undiminished and increased security. UN تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتعجيل في إحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، على نحو يعزز الاستقرار والسلام والأمن غير المنقوص والمعزَّز على الصعيد الدولي.
    It called for nuclear-weapon States to " commit to accelerate concrete progress " on the 13 practical steps agreed at the 2000 Review Conference. UN ودعا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى " الالتزام بالتعجيل في إحراز تقدم ملموس " بشأن الخطوات الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Welcoming also ongoing partnerships between stakeholders at all levels to address the multifaceted determinants of maternal, newborn and child health in close coordination with Member States based on their needs and priorities and the commitments to accelerate progress on the health-related Millennium Development Goals, UN وإذ ترحب أيضا بالشراكات القائمة بين أصحاب المصلحة على جميع المستويات للتصدي للعوامل المحددة المتعددة الأوجه لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال، بالتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء بناء على احتياجاتها وأولوياتها، وبالالتزامات بالتعجيل في إحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة،
    635. The Committee recommends that the State party expedite the legislative reform to that effect. UN 635- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في تعديل تشريعاتها لهذه الغاية.
    794. The Committee recommends that the State party expedite the adoption of the national poverty reduction strategy and pay particular attention to children when implementing it. UN 794- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وبإيلاء اهتمام خاص للأطفال عند تنفيذها.
    While welcoming that decision, I would like to reiterate my call to the Frente POLISARIO to expedite the release of all remaining prisoners of war in compliance with international humanitarian law and numerous Security Council resolutions and presidential statements. UN وفي الوقت الذي أعرب فيه عن ترحيبي بهذا القرار، أود أن أكرر دعوتي إلى جبهة البوليساريو بالتعجيل في إطلاق سراح جميع أسرى الحرب الباقين امتثالا للقانون الإنساني الدولي ومختلف القرارات والبيانات الرئاسية الصادرة عن مجلس الأمن.
    In the declaration entitled " Sharm el-Sheikh Commitments for accelerating the Achievement of Water and Sanitation Goals in Africa " , African leaders committed to increasing their efforts in the area of water and sanitation and raising the profile of sanitation by addressing the gaps in the context of the eThekwini Declaration. UN فقد التزم القادة الأفارقة في الإعلان عن التزامات شرم الشيخ المتعلقة بالتعجيل في تحقيق أهداف المياه والمرافق الصحية في أفريقيا التزم القادة الأفارقة بزيادة جهودهم المبذولة في مجال المياه والمرافق الصحية والارتقاء بوضع المرافق الصحية من خلال معالجة الثغرات في سياق إعلان إيثيكويني الوزاري.
    One representative said that 2012 - 2014 was a key period for accelerating HCFC phase-out, that stable and efficient funding was therefore important, and that replenishment of the Multilateral Fund should be based on the practical needs of developing countries. UN 33 - وقال أحد الممثلين إن الفترة 2012-2014 تعد فترة رئيسية فيما يتعلق بالتعجيل في التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ولذلك يعد التمويل الثابت والكفوء عاملاً مهماً، وأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف ينبغي أن يقوم على الاحتياجات العملية للبلدان النامية.
    (g) Vacancy factors. Mission Support will remain committed to expediting the process of recruitment of international and national staff. UN (ز) عوامل الشواغر - سيظل دعم البعثة ملتزما بالتعجيل في عملية استقدام الموظفين الدوليين والوطنيين.
    24. The accelerated strategy IV proposed by the Secretary-General was based on cost, risk and operational considerations and highlighted significant benefits associated with expediting the phasing of the renovation of both the Secretariat and Conference buildings. UN 24 - ومضى يقول إن الاستراتيجية المعجلة التي يقترحها الأمين العام تقوم على التكلفة والمخاطر واعتبارات تشغيلية وتبرز المكاسب الكبيرة المرتبطة بالتعجيل في مراحل تجديد مبني الأمانة العامة والمؤتمرات كليهما.
    31. The Board recommends that UNDP expedite its investigation of the discrepancies between its general and subsidiary ledgers and amend the records accordingly. UN 31 - ويوصي المجلس البرنامج الإنمائي بالتعجيل في تحقيقه بشأن الاختلافات بين دفاتر الأستاذ العام ودفاتر الأستاذ الفرعي التي لديه وتعديل سجلاته تبعا لذلك.
    If the court reaches the same conclusion as the complainant, it may instruct the relevant official at the Public Prosecutions Department, after having received the official's report on the matter, to institute, or order the institution of, criminal proceedings, or to expedite existing criminal proceedings. UN وإذا ما انتهت المحكمة إلى نفس النتيجة التي انتهى إليها الشاكي، يجوز لها أن توعز إلى الموظف ذي الصلة في دائرة النيابات العامة، بعد تسلمها تقرير هذا الموظف حول الموضوع، بإقامة الدعوى الجنائية أو بالأمر بإقامتها أو بالتعجيل في الإجراءات الجنائية القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد