Such statements and confessions should be invoked only as evidence in proceedings against the person accused of torture or ill-treatment. | UN | ولا يجوز تقديم مثل هذه البيانات والاعترافات إلا كدليل في الإجراءات القضائية ضد الشخص المتهم بالتعذيب أو إساءة المعاملة. |
Such statements and confessions should be invoked only as evidence in proceedings against the person accused of torture or ill-treatment. | UN | ولا يجوز استخدام مثل هذه البيانات والاعترافات كدليل ما عدا في الإجراءات القضائية التي تستهدف شخص متهم بالتعذيب أو إساءة المعاملة. |
All allegations of torture or ill-treatment by any of the above-mentioned officers should be investigated and those found responsible punished. | UN | وينبغي التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب أو إساءة المعاملة من جانب الموظفين المذكورين أعلاه، ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال. |
94. Consider confessions obtained through torture or ill-treatment as inadmissible (Switzerland); | UN | 94- اعتبار الاعترافات المنتزعة بالتعذيب أو إساءة المعاملة مرفوضة (سويسرا)؛ |
Finally, AI suggests that Algerian authorities should ensure that any statement, which is established to have been made as a result of torture or illtreatment, is not invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture or illtreatment. | UN | وأخيراً، تقترح منظمة العفو الدولية أن تضمن السلطات الجزائرية عدم الأخذ بأية أقوال كدليل في أية محاكمة إذا ثبت أن الإدلاء بها كان نتيجة التعذيب أو إساءة المعاملة، ما عدا عندما تكون موجهة ضد شخص متهم بالتعذيب أو إساءة المعاملة. |
The Committee is concerned that there is no provision in the Code of Criminal Procedure whereby a statement by way of confession must, if challenged, be proved not to have been extracted by means of torture or ill-treatment. | UN | ٩- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود نص في قانون اﻹجراءات الجنائية يثبت أن أي بيان بالاعتراف، في حالة الطعن فيه، لم ينتزع بالتعذيب أو إساءة المعاملة. |
186. The Committee is concerned that there is no provision in the Code of Criminal Procedure whereby a statement by way of confession must, if challenged, be proved not to have been extracted by means of torture or ill-treatment. | UN | 186- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود نص في قانون الإجراءات الجنائية يثبت أن أي بيان بالاعتراف، في حالة الطعن فيه، لم ينتزع بالتعذيب أو إساءة المعاملة. |
Please provide information on the number of investigations into allegations of torture or ill-treatment that the police prosecutors have carried out since February 2008, and the number that led to prosecutions and convictions. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد التحقيقات التي أجراها وكلاء نيابة الشرطة منذ شباط/فبراير 2008 في ادعاءات تتعلق بالتعذيب أو إساءة المعاملة وعن عدد القضايا التي أفضت إلى ملاحقات وإدانات. |
It notes that while the State party indicated that 45 individuals were prosecuted for torture in the period 2010 - 2013, the State party recorded 336 complaints of torture or ill-treatment against law enforcement officers during the same period. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أفادت بمقاضاة 45 شخصاً بتهمة التعذيب في الفترة 2010-2013، لكنها سجلت 336 شكوى تتعلق بالتعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القانون أثناء الفترة ذاتها. |
The State party should also provide the Committee with data on cases in which officials were subjected to disciplinary measures for failure to investigate complaints of torture or ill-treatment adequately or for refusal to cooperate in investigating any such complaint. | UN | وينبغي كذلك أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة بيانات بشأن الحالات التي خضع فيها موظفون لتدابير تأديبية بسبب عدم التحقيق بالقدر الكافي في شكاوى متعلقة بالتعذيب أو إساءة المعاملة أو بسبب رفضهم التعاون في التحقيق في أي من هذه الشكاوى. |
It notes that while the State party indicated that 45 individuals were prosecuted for torture in the period 2010 - 2013, the State party recorded 336 complaints of torture or ill-treatment against law enforcement officers during the same period. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أفادت بمقاضاة 45 شخصاً بتهمة التعذيب في الفترة 2010-2013، لكنها سجلت 336 شكوى تتعلق بالتعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القانون أثناء الفترة ذاتها. |
The State party should also provide the Committee with data on cases in which officials were subjected to disciplinary measures for failure to investigate complaints of torture or ill-treatment adequately or for refusal to cooperate in investigating any such complaint. | UN | وينبغي كذلك أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة بيانات بشأن الحالات التي خضع فيها موظفون لتدابير تأديبية بسبب عدم التحقيق بالقدر الكافي في شكاوى متعلقة بالتعذيب أو إساءة المعاملة أو بسبب رفضهم التعاون في التحقيق في أي من هذه الشكاوى. |
13. Please clarify what mutual judicial assistance treaties or agreements Kuwait has entered into with other entities, such as countries, international tribunals or international institutions, and whether such treaties or agreements have led in practice to the transfer of any evidence in connection with prosecutions concerning torture or ill-treatment. | UN | 13- ويُرجى بيان المعاهدات أو اتفاقات المساعدة القضائية المتبادلة التي أبرمتها الكويت مع كيانات أخرى كالبلدان أو المحاكم الدولية أو المؤسسات الدولية، وبيان ما إذا كان ذلك قد تضمن، في الواقع، إحالة أية أدلة في إطار محاكمات متصلة بالتعذيب أو إساءة المعاملة. |
Finally, it is concerned that several individuals convicted of torture or ill-treatment under other articles of the Criminal Code have been granted amnesty (arts. 1 and 4). | UN | وأخيراً، يساورها القلق إزاء إصدار عفو بحقّ عدة أشخاص أدينوا بالتعذيب أو إساءة المعاملة بموجب مواد أخرى من القانون الجنائي (المادتان 1 و4). |
Finally, it is concerned that several individuals convicted of torture or ill-treatment under other articles of the Criminal Code have been granted amnesty (arts. 1 and 4). | UN | وأخيراً، يساورها القلق إزاء إصدار عفو بحقّ عدة أشخاص أدينوا بالتعذيب أو إساءة المعاملة بموجب مواد أخرى من القانون الجنائي (المادتان 1 و4). |
20. Please clarify to the Committee what mutual judicial assistance treaties or agreements Jordan has entered into with others, such as countries, international tribunals or international institutions, and whether this has included in practice the transfer of any evidence in connection with prosecutions concerning torture or ill-treatment. | UN | 20- ويرجى أن يوضح للجنة ما هي معاهدات أو اتفاقات المساعدة القضائية المتبادلة التي أبرمتها الأردن مع أطراف أخرى كالبلدان أو المحاكم الدولية أو المؤسسات الدولية، وبيان ما إذا كان ذلك قد تضمن في الواقع العملي تحويل أي أدلة في إطار محاكمات متصلة بالتعذيب أو إساءة المعاملة. |
(e) Amend article 161, paragraph 5, of the Criminal Procedure Code, as amended by article 24 of Law No. 5353 of 25 May 2005, in order to ensure that special permission is not needed to prosecute high level officials accused of torture or ill-treatment. | UN | (ﻫ) تعديل الفقرة 5 من المادة 161 من قانون الإجراءات الجنائية، بصيغتها المعدلة بموجب المادة 24 من القانون رقم 5353 بتاريخ 25 أيار/مايو 2005، من أجل ضمان عدم ضرورة الحصول على إذن خاص لملاحقة كبار الموظفين المتهمين بالتعذيب أو إساءة المعاملة. |
These figures differ from those provided by the Ombudsman's Office, whose report to the Committee states that it dealt with a total of 3,784 complaints of torture or ill-treatment between 2007 and 2012 and issued 91 decisions in that connection (arts. 2, 12, 13, 16). | UN | وتتعارض هذه البيانات مع المعلومات المقدمة من أمانة المظالم، التي تُفيد في تقريرها المقدَّم إلى اللجنة بمعالجة ما مجموعه 784 3 شكوى تتعلق بالتعذيب أو إساءة المعاملة في الفترة ما بين عامي 2007 إلى 2012، وهي شكاوى أفضت إلى صدور 91 قراراً عن أمانة المظالم (المواد 2 و12 و13 و16). |
The State party should adopt preventive measures to combat sexual violence and violence against women, including domestic violence and genderbased violence, and promptly and impartially investigate all allegations of torture or illtreatment with a view to prosecuting those responsible. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير وقائية لمكافحة العنف الجنسي والعنف ضد النساء، بما فيه العنف المنزلي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تحقق فوراً وبنزاهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب أو إساءة المعاملة بقصد مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال. |
The State party should adopt preventive measures to combat sexual violence and violence against women, including domestic violence and genderbased violence, and promptly and impartially investigate all allegations of torture or illtreatment with a view to prosecuting those responsible. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير وقائية لمكافحة العنف الجنسي والعنف ضد النساء، بما فيه العنف المنزلي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تحقق فوراً وبنزاهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب أو إساءة المعاملة بقصد مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال. |
The State party should adopt preventive measures to combat sexual violence and violence against women, including domestic violence and gender-based violence, and promptly and impartially investigate all allegations of torture or illtreatment with a view to prosecuting those responsible. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير وقائية لمكافحة العنف الجنسي والعنف ضد النساء، بما فيه العنف المنزلي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تحقق فوراً وبنزاهة في جميع المزاعم المتعلقة بالتعذيب أو إساءة المعاملة بقصد مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال. |