ويكيبيديا

    "بالتعليق المؤقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • temporary suspension of
        
    On 27 February 2012, the federal judiciary ordered the temporary suspension of Real Bonanza's mining project, La Luz. UN وفي 27 شباط/فبراير 2012، أمر القضاء الاتحادي بالتعليق المؤقت لمشروع تعدين شركة ريال بونانسا، المسمى لا لوس.
    In addition, experience in recent years with temporary suspension of convertibility and standstills on external debt payments shows that they can be important policy options for addressing financial meltdown and providing for orderly debt workouts. UN كذلك، أثبتت خبرة السنوات الأخيرة فيما يتصل بالتعليق المؤقت للقابلية للتحويل وتجميد الأوضاع، بخصوص سداد الديون الخارجية، أنهما خياران هامان من خيارات السياسة المعتمدة لمواجهة الانهيار المالي وإيجاد حلول منظمة للديون.
    Under article 15 of the Law, the authorized person shall be under the obligation to order temporary suspension of a transaction believed to be a money laundering scheme for a maximum period of 48 hours. UN وبموجب المادة 15 من القانون، يتحمل الشخص المأذون التزاما بإصدار أمر بالتعليق المؤقت للمعاملة التي يعتقد أن تكون مخططا لغسل الأموال، وذلك لمدة 48 ساعة.
    - Possibility of including in Security Council decisions a temporary suspension of the sanctions in exceptional, force majeure circumstances in order to prevent a humanitarian catastrophe; UN - إمكانية تضمين قرارات مجلس اﻷمن حكما يقضي بالتعليق المؤقت للجزاءات في الظروف الاستثنائية القاهرة، ﻷجل منع حدوث كارثة إنسانية؛
    The recent inspection was aimed exclusively at maintaining the continuity of safeguards, proper for the unique status of the Democratic People's Republic of Korea characterized by the temporary suspension of its declared withdrawal from the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ويهدف التفتيش اﻷخير على وجه الحصر إلى المحافظة على استمرارية الضمانات، وهي الضمانات الخاصة بالمركز الذي تنفرد به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي تميز بالتعليق المؤقت لانسحابها المعلن عنه من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    On a number of occasions the General Assembly has authorized the temporary suspension of financial regulations 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 and 4.4 in order to allow UNIFIL to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. UN أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان باستبقاء بعض مبالغ الفوائض التي كانت سترد إلى الدول اﻷعضاء لولا ذلك التعليق.
    On a number of occasions the General Assembly has authorized the temporary suspension of financial regulations 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 and 4.4 in order to allow UNIFIL to retain certain amounts of surplus, that otherwise would have been returned to Member States. UN أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت سترد لولا ذلك التعليق، الى الدول اﻷعضاء.
    40. Afghanistan welcomed the temporary suspension of the UNHCR voluntary repatriation operation from Pakistan to Afghanistan during the annual winter break, in view of the difficulties that it could create for the reintegration of Afghan refugees. UN 40 - وترحب أفغانستان بالتعليق المؤقت لعملية الإعادة الطوعية التي تقوم بها المفوضية من باكستان إلى أفغانستان أثناء العطلة الشتوية السنوية، نظراً للصعوبات التي يمكن أن تسببها لإعادة إدماج اللاجئين الأفغان.
    The General Assembly on a number of occasions has authorized the temporary suspension of financial regulations 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 and 4.4 in order to allow UNEF/UNDOF to retain certain amounts of surplus which otherwise would have been returned to Member States. UN وقـــد أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت سترد لولا ذلك التعليق، الى الدول اﻷعضاء.
    The General Assembly on a number of occasions has authorized the temporary suspension of financial regulations 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 and 4.4 in order to allow UNIFIL to retain certain amounts of surplus which otherwise would have been returned to Member States. UN وقـــد أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت سترد لولا ذلك التعليق، الى الدول اﻷعضاء.
    On a number of occasions the General Assembly has authorized the temporary suspension of financial regulations 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 and 4.4 in order to allow UNEF/UNDOF to retain certain amounts of surplus, that otherwise would have been returned to Member States. UN أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض مبالغ الفوائض التي كانت سترد إلى الدول اﻷعضاء لولا ذلك التعليق.
    On a number of occasions the General Assembly has authorized the temporary suspension of financial regulations 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 and 4.4 in order to allow UNEF/UNDOF to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. UN أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت سترد لولا ذلك التعليق، الى الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد