ويكيبيديا

    "بالتعليمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • instructions
        
    • instruction
        
    • directives
        
    • instructed
        
    • by the book
        
    State institutions and security forces must remain impartial, and I welcome President Karzai's clear instructions in this regard. UN ويجب أن تظل المؤسسات الحكومية وقوات الأمن محايدة، وأرحب بالتعليمات الواضحة التي أصدرها الرئيس كرزاي في هذا الصدد.
    They provide employers with instructions and advice and may take coercive measures under the Occupational supervision Act where needed. UN وهي تزود أرباب العمل بالتعليمات والمشورة ويجوز أن تتخذ تدابير قسرية بموجب قانون الإشراف المهني عند الاقتضاء.
    According to Act on Equality, as part of the monitoring of the equality plans, the Ombudsman must provide employers and educational institutions concerned by the obligation with instructions and advice where needed. UN ووفقا لقانون المساواة، يجب على أمين المظالم، كجزء من عملية رصد خطط تحقيق المساواة، أن يزود الجهات المعنية بهذا الالتزام من أرباب العمل والمؤسسات التعليمية بالتعليمات والمشورة عند الحاجة.
    Military Police has been tasked with conducting random checks at various locations in the Operation to ensure that staff members follow those instructions UN وكُلّفت الشرطة العسكرية بإجراء عمليات تحقق عشوائية في مواقع مختلفة في العملية المختلطة لضمان تقيد الموظفين بالتعليمات
    In addition, special guidance and instruction courses for employment were arranged for the Roma people. UN وفضلا عن ذلك، جرى تنظيم دورات دراسية خاصة للغجر لإرشادهم وتزويدهم بالتعليمات المتعلقة بالتوظيف.
    The Special Representative welcomes the instructions issued by the NEC to electoral commissions at all levels regarding complaints, hearing procedures, and punishments for violations of the Election Law. UN ويرحب الممثل الخاص بالتعليمات التي أصدرتها لجنة الانتخابات الوطنية للجان الانتخابية على جميع المستويات فيما يتعلق بتلقي الشكاوى وإجراءات النظر فيها ومعاقبة مخالفي قانون الانتخابات.
    The Board recommended full compliance with the instructions on the engagement of consultants. UN وأوصى المجلس بالامتثال التام بالتعليمات المتصلة باستخدام الخبراء الاستشاريين.
    The guidelines are in the nature of instructions but have no statutory force. UN والمبادئ التوجيهية شبيهة بالتعليمات ولكن ليست لها قوة القانون.
    It states that the transport of dangerous goods by air must comply with the relevant regulations, in this case known as the Technical instructions. UN وهو ينص على أن نقل البضائع الخطرة جواً يجب أن يمتثل للوائح ذات الصلة المعروفة في هذه الحالة بالتعليمات التقنية.
    The instructions are intended to be an instrument to facilitate the use of gender-appropriate language in concise and practical form. UN ويقصد بالتعليمات أن تكون أداة لتيسير استخدام اللغة المناسبة للجنسين، بصورة موجزة وعملية.
    The Inspectors were informed of instructions by some executive heads to address age-related issues. UN وقد أبلغ المفتشون بالتعليمات من بعض الرؤساء التنفيذيين لمواجهة القضايا المتعلقة بالعمر.
    The Inspectors were informed of instructions by some executive heads to address age-related issues. UN وقد أبلغ المفتشون بالتعليمات من بعض الرؤساء التنفيذيين لمواجهة القضايا المتعلقة بالعمر.
    Inside Turkmenistan, the Central Bank of Turkmenistan circulates information received from competent organs to commercial banks with instructions to freeze the accounts of persons mentioned in the information. UN وفي داخل تركمانستان، يقوم المصرف المركزي بتعميم المعلومات الواردة من الهيئات المختصة إلى المصارف التجارية مشفوعة بالتعليمات القاضية بتجميد حسابات الأشخاص المذكورين في تلك المعلومات.
    It was suggested that the national authorities could carry out investigations pursuant to instructions provided by the court and that the Prosecutor or staff members could be present during the investigation and possibly participate therein. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    It was suggested that the national authorities could carry out investigations pursuant to instructions provided by the Court and that the Prosecutor or staff members could be present during the investigation and possibly participate therein. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    Ensures compliance with appropriate instructions regarding contracts entered into by or on behalf of the Secretary-General; UN يكفل التقيد بالتعليمات المناسبة فيما يتعلق بالعقود التي يدخل فيها اﻷمين العام أو التي يجري الدخول فيها نيابة عنه؛
    Don't "what list" me, I know there's a list of instructions you're dying to send me. Open Subtitles أعلم أن هنالك قائمة بالتعليمات وأنت تستميتين لإرسالها لي. أرسليها ببريد إلكتروني سأنقذها كما يجب.
    She'll be your handler, she'll provide you with regular instruction. Open Subtitles ستقوم بتوجيهك ، وستزودك بالتعليمات بشكل منتظم
    And we must begin instruction immediately, before your enemy attacks. Open Subtitles و يجب أن نبدأ بالتعليمات في الحال قبل أن يهاجمك عدوّك
    These officials seemed unaware of the directives or the impact they were having. UN وبدا هذان المسؤولان على غير علم بالتعليمات أو تأثيرها.
    Consumers should be instructed in the proper use of goods and should be informed of the risks involved in intended or normally foreseeable use. UN وينبغي تزويد المستهلكين بالتعليمات الخاصة بالطريقة الصحيحة لاستعمال السلع، وإعلامهم بأية مخاطر ينطوي عليها الاستعمال المقصود أو الاستعمال المتوقَّع عادةً.
    I processed every piece of evidence in this case by the book. Open Subtitles لقد عملت على كل دليل بهذه القضية بالتعليمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد