ويكيبيديا

    "بالتعهدات والالتزامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pledges and commitments
        
    • commitments and obligations
        
    • obligations and commitments
        
    Thematic human rights issues in Finland's pledges and commitments UN القضايا المواضيعية المتصلة بحقوق الإنسان والمشمولة بالتعهدات والالتزامات التي أخذتها فنلندا على نفسها
    The pledges and commitments made in its last campaign have been fulfilled, as follows: UN وتم الوفاء بالتعهدات والالتزامات التي قطعتها الصين على نفسها في حملتها الأخيرة على النحو التالي:
    With this goal in mind, Ireland commits to the voluntary pledges and commitments listed below. UN وأيرلندا، إذ تضع هذا الهدف نصب عينيها، تتقدم بالتعهدات والالتزامات الطوعية التي يرد بيانها أدناه.
    At the subregional level, the Central African Forests Commission and a working group on biodiversity frequently assessed progress with regard to commitments and obligations. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، تقوم اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا وفريق عامل معني بالتنوع البيولوجي بتقييم متكرر للتقدم فيما يتعلق بالتعهدات والالتزامات.
    Fulfilling the obligations and commitments for the realization of the Millennium Development Goals, even beyond 2015, to make them sustainable development goals UN الوفاء بالتعهدات والالتزامات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى بعد عام 2015 لجعلها أهدافاً إنمائية مستدامة؛
    Welcoming initial pledges and commitments of support by potential partners of the fellowship programme, UN وإذ يرحب بالتعهدات والالتزامات الأولية التي أخذها شركاء محتملون بتقديم الدعم لبرنامج الزمالات،
    Indonesia welcomed the positive pledges and commitments of the new Government of the Islamic Republic of Iran regarding the promotion and protection of human rights. UN وترحب إندونيسيا بالتعهدات والالتزامات الإيجابية لحكومة جمهورية إيران الإسلامية الجديدة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    He stressed that it was imperative that countries kept pledges and commitments they had made, in particular meeting the ODA objective of 0.7 per cent of gross national income (GNI). UN وشدد على أن من الضروري أن تفي البلدان بالتعهدات والالتزامات التي قطعتها، لا سيما تحقيق هدف الوصول بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    In addition, Indonesia remains committed to the pledges and commitments made in support of its candidature to the Human Rights Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، تظل إندونيسيا ملتزمة بالتعهدات والالتزامات التي قطعتها على نفسها في إطار دعم ترشيحها للعضوية في مجلس حقوق الإنسان.
    It noted with satisfaction that all voluntary pledges and commitments made by the Czech Republic on presenting its candidature in 2006 had been fulfilled. UN ولاحظت بارتياح وفاء الجمهورية التشيكية بالتعهدات والالتزامات التي قطعتها على نفسها بمحض إرادتها لدى ترشحها لعضوية المجلس عام 2006.
    39. Ukraine welcomed the fulfilment of the voluntary pledges and commitments, as well as activities aimed at the implementation of treaty body recommendations. UN 39- ورحبت أوكرانيا بالوفاء بالتعهدات والالتزامات الطوعية، إضافة إلى الأنشطة الرامية إلى تنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية.
    In addition, Indonesia remains committed to the pledges and commitments made in support of its candidature to the Human Rights Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، تظل إندونيسيا ملتزمة بالتعهدات والالتزامات التي قطعتها على نفسها في إطار دعم ترشيحها للعضوية في مجلس حقوق الإنسان.
    The members of the Council stressed the importance of continued participation by the international community in reconstruction tasks and of donors honouring the financial pledges and commitments they had made. UN كما أكدوا أهمية مواصلة المجتمع الدولي لمشاركته في مهام إعادة التعمير والوفاء بالتعهدات والالتزامات المالية التي قدمتها الجهات المانحة.
    It welcomed numerous pledges and commitments set out in the national report, including the commitment to cooperate with the special procedures of the Human Rights Council and their missions. UN ورحبت بالتعهدات والالتزامات الواردة في التقرير الوطني، ومنها الالتزام بالتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ومع بعثاتها.
    68. pledges and commitments made to Africa should be delivered in a timely manner and at a much faster pace. UN 68 - وينبغي الوفاء بالتعهدات والالتزامات المتعلقة بأفريقيا في وقت مناسب وبخطوات أسرع بكثير.
    He called for the early fulfilment of pledges and commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Israeli Government. UN ودعا إلى التبكير بالوفاء بالتعهدات والالتزامات قِبل الأونروا، ولا سيما قيام السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية بردّ ضرائب القيمة المضافة ورسوم الموانئ.
    While the primary responsibility for these changes rests with Africa's leadership, international support is vital for success in these endeavours -- pledges and commitments should be fulfilled. UN ومع أن المسؤولية الأولى عن هذه التغييرات تقع على عاتق القيادة الأفريقية، فإن دعم المجتمع الدولي حيوي للنجاح في هذه المساعي - ينبغي الوفاء بالتعهدات والالتزامات.
    We advocate a strong international nuclear regime to guarantee that commitments and obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are verified through the strict and independent monitoring of the Agency. UN وندعو إلى نظام نووي دولي قوي لضمان التحقق من الوفاء بالتعهدات والالتزامات المترتبة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال الرصد الصارم والمستقل من جانب الوكالة.
    That makes it difficult for those countries to receive the support needed to make progress towards the achievement of the MDGs and the fulfilment of other internationally agreed commitments and obligations. UN وهذا يجعل من الصعب على هذه البلدان تلقي الدعم اللازم لإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بالتعهدات والالتزامات الأخرى المتفق عليها دولياً.
    The satisfactory implementation of this unique safeguards system is recognized by IAEA and ABACC in their annual reports, without ever having given rise to any doubt with respect to the complete fulfilment of commitments and obligations in accordance with all relevant international instruments on nuclear non-proliferation to which Brazil and Argentina are parties; UN وقد اعترفت كلتا الوكالتين في تقريريهما السنويين بكفاية تنفيذ هذا النظام الفريد للضمانات، دون أن يثار أي شكل فيما يتصل بالوفاء التام بالتعهدات والالتزامات وفقا لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة بعدم الانتشار النووي التي تكون فيها البرازيل والأرجنتين من بين الدول الأطراف؛
    Fulfilling the obligations and commitments for the realization of the Millennium Development Goals, even beyond 2015, to make them sustainable development goals UN الوفاء بالتعهدات والالتزامات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى بعد عام 2015 لجعلها أهدافاً إنمائية مستدامة؛
    We call on the nuclear States to shoulder their responsibilities and fulfil the obligations and commitments they have entered into, in particular the 13 practical steps adopted by consensus - I emphasize, by consensus - at the Sixth NPT Review Conference in 2000, in order to create a climate of détente which is conducive to the promotion of international peace and security. UN ونطلب من الدول النووية تحمل مسؤولياتها والوفاء بالتعهدات والالتزامات التي قطعتها على نفسها، ولا سيما الخطوات العملية ال13 التي اعتمدت بالإجماع - وأؤكد القول بالإجماع - خلال المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000، من أجل خلق جو من الانفراج يؤدي إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد