ويكيبيديا

    "بالتغطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coverage
        
    • covered
        
    • cover
        
    • covering
        
    • cover-up
        
    • covers
        
    • insured
        
    • self-sustainment
        
    This should be a core dimension of proposals for universal health coverage. UN وينبغي أن يكون ذلك بعداً أساسياً للمقترحات المتعلقة بالتغطية الصحية للجميع.
    Without adequate investment in health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. UN وسيستحيل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الصحية إذ لم تتوفر الاستثمارات الكافية في النظم والبرامج الصحية.
    Without adequate investment in health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. UN وسيستحيل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الصحية إذا لم تتوفر الاستثمارات الكافية في النظم والبرامج الصحية.
    And you covered for me, you said I was just sea sick. Open Subtitles وقمت أنت بالتغطية علي قلت بأني كنت مصابة بدوار البحر وحسب
    Some bodies fall off of roofs, and certain people cover that up. Open Subtitles بعض الجثث قد سقطت و بعض الأشخاص قاموا بالتغطية عن هذا
    But drug dealers are notorious for covering their criminal activity with volunteer work to throw us off the scent. Open Subtitles و لكن تجار المخدرات مشهورين بالتغطية على نشاطهم الإجرامي عن طريق العمل التطوعي لتضليلنا
    coverage was automatically provided for persons over the age of 70. UN ويُضطلع بالتغطية بصورة تلقائية لمن يزيد سنّهم عن 70 عاما.
    (h) CBAW - childbearing age women. List any factors limiting the accuracy of your administrative coverage estimates. UN :: بيان أية عوامل تحد من دقة التقديرات الإدارية فيما يتصل بالتغطية في مجال التلقيح
    More earth station hubs were retained owing to the need to maintain coverage across the mission area UN تم الإبقاء على عدد أكبر من المحطات الأرضية المركزية نظرا لضرورة الاحتفاظ بالتغطية عبر منطقة البعثة
    More telephone exchanges were required to maintain coverage across the mission area UN لزم توفير عدد أكبر من المقاسم الهاتفية للاحتفاظ بالتغطية عبر منطقة البعثة
    50. Nevertheless, the increased capabilities resulted in further expansion of the area of coverage and robust patrolling. UN 50 - غير أن ازدياد القدرات أسفر عن توسيع المساحة المشمولة بالتغطية وتسيير دوريات رادعة.
    The United Nations acceptable levels of insurance coverage by the Member State were also problematic. UN وهناك مشكلة أخرى تمثلت في المستويات المقبولة لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتغطية التأمينية التي توفرها الدولة العضو.
    Without adequate investment in the health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. UN وبدون استثمارات كافية في النظم والبرامج الصحية، سيستحيل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الصحية.
    The remaining third of the population were independent workers for whom specific programmes had been implemented to provide them with medical coverage. UN أما الثلث المتبقي من السكان فهم من العمال المستقلين الذين وضعت من أجلهم برامج محددة لتزويدهم بالتغطية الطبية.
    Progress in respect of sanitation coverage remains poor. UN ويبقى التقدم فيما يتعلق بالتغطية في مجال المرافق الصحية غير كاف.
    Without adequate investment in health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. UN وبدون استثمارات كافية في النظم والبرامج الصحية، سيستحيل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الصحية.
    The year-2000 target of the programme was fixed at 90 per cent coverage. UN وتحدد الهدف لعام 2000 بالتغطية بنسبة 90 في المائة.
    Areas most often covered are poverty, participation in decision-making, education, economy, health, violence and human rights. UN وكانت المجالات المشمولة عادة بالتغطية هي الفقر والمشاركة في صنع القرار والتعليم والاقتصاد والصحة والعنف وحقوق اﻹنسان.
    Women's rights are not covered sufficiently in the media. UN فحقوق المرأة لا تحظى بالتغطية الكافية في وسائط الإعلام.
    Seriously, I can't come now. cover for me, please. Open Subtitles حقـًا لا يمكنني القدوم الآن، قم بالتغطية عليّ
    But it's pretty tough for someone to cover every track. Open Subtitles لكنه من الشاق جداً لشخصاً ما أن يقوم بالتغطية على كل أثر تركه
    We either got to charge him or find some way of proving that he's covering for her. Open Subtitles علينا أن نقوم بتوجيه تهمة القتل له أو إثبات أنه يقوم بالتغطية عليها
    They have evidence of your involvement in a cover-up. Open Subtitles فأنه لديهم أدلةً لإشتراكك بالتغطية عن الجريمة
    - The rest of your lives about covers it. Open Subtitles ـ بقية حياتكم تقوم بالتغطية على هذا الموضوع
    The value under coverage of those buildings is expected to increase compared with the pre-capital master plan insured value. UN ومن المتوقع أن تزيد قيمة تلك المباني المشمولة بالتغطية عن القيمة المؤمنة للفترة السابقة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Reduced requirements are mainly attributable to the lower average deployment of military contingent personnel, resulting in reduced requirements for self-sustainment, partly offset by increases in fuel costs UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض معدل نشر أفراد الوحدات العسكرية مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتغطية الذاتية للنفقات ويقابل ذلك جزئيا زيادات في تكاليف الوقود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد