This should be a core dimension of proposals for universal health coverage. | UN | وينبغي أن يكون ذلك بعداً أساسياً للمقترحات المتعلقة بالتغطية الصحية للجميع. |
Without adequate investment in health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. | UN | وسيستحيل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الصحية إذ لم تتوفر الاستثمارات الكافية في النظم والبرامج الصحية. |
Without adequate investment in health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. | UN | وسيستحيل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الصحية إذا لم تتوفر الاستثمارات الكافية في النظم والبرامج الصحية. |
And you covered for me, you said I was just sea sick. | Open Subtitles | وقمت أنت بالتغطية علي قلت بأني كنت مصابة بدوار البحر وحسب |
Some bodies fall off of roofs, and certain people cover that up. | Open Subtitles | بعض الجثث قد سقطت و بعض الأشخاص قاموا بالتغطية عن هذا |
But drug dealers are notorious for covering their criminal activity with volunteer work to throw us off the scent. | Open Subtitles | و لكن تجار المخدرات مشهورين بالتغطية على نشاطهم الإجرامي عن طريق العمل التطوعي لتضليلنا |
coverage was automatically provided for persons over the age of 70. | UN | ويُضطلع بالتغطية بصورة تلقائية لمن يزيد سنّهم عن 70 عاما. |
(h) CBAW - childbearing age women. List any factors limiting the accuracy of your administrative coverage estimates. | UN | :: بيان أية عوامل تحد من دقة التقديرات الإدارية فيما يتصل بالتغطية في مجال التلقيح |
More earth station hubs were retained owing to the need to maintain coverage across the mission area | UN | تم الإبقاء على عدد أكبر من المحطات الأرضية المركزية نظرا لضرورة الاحتفاظ بالتغطية عبر منطقة البعثة |
More telephone exchanges were required to maintain coverage across the mission area | UN | لزم توفير عدد أكبر من المقاسم الهاتفية للاحتفاظ بالتغطية عبر منطقة البعثة |
50. Nevertheless, the increased capabilities resulted in further expansion of the area of coverage and robust patrolling. | UN | 50 - غير أن ازدياد القدرات أسفر عن توسيع المساحة المشمولة بالتغطية وتسيير دوريات رادعة. |
The United Nations acceptable levels of insurance coverage by the Member State were also problematic. | UN | وهناك مشكلة أخرى تمثلت في المستويات المقبولة لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتغطية التأمينية التي توفرها الدولة العضو. |
Without adequate investment in the health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. | UN | وبدون استثمارات كافية في النظم والبرامج الصحية، سيستحيل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الصحية. |
The remaining third of the population were independent workers for whom specific programmes had been implemented to provide them with medical coverage. | UN | أما الثلث المتبقي من السكان فهم من العمال المستقلين الذين وضعت من أجلهم برامج محددة لتزويدهم بالتغطية الطبية. |
Progress in respect of sanitation coverage remains poor. | UN | ويبقى التقدم فيما يتعلق بالتغطية في مجال المرافق الصحية غير كاف. |
Without adequate investment in health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. | UN | وبدون استثمارات كافية في النظم والبرامج الصحية، سيستحيل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الصحية. |
The year-2000 target of the programme was fixed at 90 per cent coverage. | UN | وتحدد الهدف لعام 2000 بالتغطية بنسبة 90 في المائة. |
Areas most often covered are poverty, participation in decision-making, education, economy, health, violence and human rights. | UN | وكانت المجالات المشمولة عادة بالتغطية هي الفقر والمشاركة في صنع القرار والتعليم والاقتصاد والصحة والعنف وحقوق اﻹنسان. |
Women's rights are not covered sufficiently in the media. | UN | فحقوق المرأة لا تحظى بالتغطية الكافية في وسائط الإعلام. |
Seriously, I can't come now. cover for me, please. | Open Subtitles | حقـًا لا يمكنني القدوم الآن، قم بالتغطية عليّ |
But it's pretty tough for someone to cover every track. | Open Subtitles | لكنه من الشاق جداً لشخصاً ما أن يقوم بالتغطية على كل أثر تركه |
We either got to charge him or find some way of proving that he's covering for her. | Open Subtitles | علينا أن نقوم بتوجيه تهمة القتل له أو إثبات أنه يقوم بالتغطية عليها |
They have evidence of your involvement in a cover-up. | Open Subtitles | فأنه لديهم أدلةً لإشتراكك بالتغطية عن الجريمة |
- The rest of your lives about covers it. | Open Subtitles | ـ بقية حياتكم تقوم بالتغطية على هذا الموضوع |
The value under coverage of those buildings is expected to increase compared with the pre-capital master plan insured value. | UN | ومن المتوقع أن تزيد قيمة تلك المباني المشمولة بالتغطية عن القيمة المؤمنة للفترة السابقة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Reduced requirements are mainly attributable to the lower average deployment of military contingent personnel, resulting in reduced requirements for self-sustainment, partly offset by increases in fuel costs | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض معدل نشر أفراد الوحدات العسكرية مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتغطية الذاتية للنفقات ويقابل ذلك جزئيا زيادات في تكاليف الوقود |