ويكيبيديا

    "بالتفاؤل إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encouraged by
        
    • optimistic about
        
    • optimism about
        
    • of optimism
        
    We can be encouraged by certain recent developments on that front. UN وباستطاعتنا أن نشعر بالتفاؤل إزاء بعض التطورات التي حصلت في الآونة الأخيرة على هذه الجبهة.
    The United States has been encouraged by the increased discussion of the need to protect humanitarian workers. UN ويحدو الولايات المتحدة شعور بالتفاؤل إزاء تزايد المناقشة حول الحاجة إلى حماية العاملين في المجال اﻹنساني.
    I am also encouraged by the involvement of civil society organizations and their enthusiasm in framing future work agendas around implementation of the agreements. UN كما أشعر بالتفاؤل إزاء مشاركة منظمات المجتمع المدني وتحمسها في صياغة برامج العمل المقبلة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات.
    Nevertheless, we are optimistic about the forthcoming commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for the manufacture of nuclear weapons. UN مع ذلك نشعر بالتفاؤل إزاء بدء المفاوضات القادمة بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية.
    His country attached importance to UNCTAD, which did useful work, but it was not optimistic about the future. UN وأضاف أن بلده يعلِّق أهمية عظيمة على الأونكتاد الذي يضطلع بعمل مفيد ولكنه لا يشعر بالتفاؤل إزاء المستقبل.
    60. I am encouraged by the upcoming commencement of the voter registration process in the first quarter of 2012. UN 60 - وإنني أشعر بالتفاؤل إزاء عملية بدء تسجيل الناخبين التي سيشهدها الربع الأول من عام 2012.
    In this connection, I am encouraged by the commitment of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) to establish a civilian casualty-tracking analysis and response cell. UN وفي هذا الصدد، أشعر بالتفاؤل إزاء التزام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بإنشاء خلية تُعنى بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها.
    3. We are encouraged by the relatively calm and stable situation in Cambodia. UN ٣ - وإننا نشعر بالتفاؤل إزاء الحالة الهادئة والمستقرة نسبيا في كمبوديا.
    In this regard, I am encouraged by the readiness of the international community to support the armed forces through the established coordination tools of international assistance, including the strategic dialogue. UN وفي هذا الصدد، أشعر بالتفاؤل إزاء استعداد المجتمع الدولي لدعم القوات المسلحة اللبنانية من خلال إنشاء أدوات لتنسيق المساعدة الدولية التي تشمل الحوار الاستراتيجي.
    44. I am encouraged by the new administration's commitment to fostering inclusive dialogue and promoting national reconciliation. UN 44 - وأشعر بالتفاؤل إزاء التزام الإدارة الجديدة بإجراء حوار شامل للجميع وتعزيز المصالحة الوطنية.
    78. I am encouraged by the reports of voluntary returns of internally displaced persons to their towns and villages of origin. UN 78 - وإنني أشعر بالتفاؤل إزاء ما تفيد به التقارير عن العودة الطوعية للنازحين إلى بلداتهم وقراهم الأصلية.
    In his meeting with the Chief Justice of the Supreme Court, he was encouraged by the willingness expressed to engage with international organizations on capacity development, for which he has repeatedly called. UN وفي اجتماعه مع رئيس قضاة المحكمة العليا، شعر المقرر الخاص بالتفاؤل إزاء ما جرى التعبير عنه من رغبة في التفاعل مع المنظمات الدولية بشأن بناء القدرات، وهو ما كان قد دعا إليه بشكل متكرر.
    Singapore is encouraged by the decrease in the number of piracy and armed robbery incidents in the Asian region. We are confident that the Regional Cooperation Agreement will continue to play an important role in promoting maritime safety and security in our region. UN وتشعر سنغافورة بالتفاؤل إزاء انخفاض حوادث القرصنة والنهب المسلح في آسيا، ونحن على ثقة بأن اتفاق التعاون الإقليمي سيواصل تأدية دور هام في تعزيز السلامة البحرية والأمن في الإقليم.
    I am encouraged by the fact that the parties have already taken steps towards the implementation of some of their commitments under the Agreement and I call upon them to comply with it fully and without undue delay. UN وأشعر بالتفاؤل إزاء اتخاذ الطرفين بالفعل خطوات في سبيل تنفيذ بعض ما عليهما من التزامات بموجب الاتفاق وأدعوهما إلى الامتثال للاتفاق بكامل أحكامه دونما تأخير لا مبرر له.
    UNHCR was, moreover, encouraged by the increasing inclusion of child-protection concerns on peace agendas and peacekeeping mandates. UN كما تشعر المفوضية، علاوة على ذلك، بالتفاؤل إزاء تزايد إدراج الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال في برامج العمل من أجل السلام وولايات حفظ السلام.
    We were also encouraged by the way in which the Court is seeking to develop flexible arrangements, allowing it to tailor costs according to its level of activity and to avoid unnecessary institutional costs. UN كما نشعر بالتفاؤل إزاء النهج الذي اتبعته المحكمة في وضع ترتيبات تتسم بالمرونة وتتيح لها إمكانية تكييف التكاليف على مستوى النشاط وتجنب أي تكاليف مؤسسية لا داعي لها.
    On this occasion, we are encouraged by the pledge of the newly elected President to continue on the same course during the fifty-ninth session of the General Assembly. UN وبهذه المناسبة، نشعر بالتفاؤل إزاء التعهد الذي أعلنه الرئيس المنتخب حديثا بمواصلة سلوك النهج نفسه خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Generally speaking, the Azerbaijani Republic is optimistic about the future of the United Nations. UN وبصفة عامة، فإن جمهوريـــة أذربيجـــان تشعـر بالتفاؤل إزاء مستقبل اﻷمم المتحدة.
    Costa Rica is optimistic about the efforts to find a lasting peaceful solution to the problem involving that brotherly country. UN وتشعر كوستاريكا بالتفاؤل إزاء الجهود الرامية للبحث عن تسوية سلمية دائمة لمشكلة ذلك البلد الشقيق.
    In the Maghreb, the constructive position taken by the Kingdom of Morocco and the Polisario Front makes it possible to be optimistic about developments in the situation in Western Sahara and about the prospects for organizing a referendum under United Nations auspices. UN وفي المغرب، يتيح لنا الموقف البناء الذي اتخذته مملكة المغرب وجبهة البوليساريو أن نشعر بالتفاؤل إزاء تطورات الحالة في الصحراء الغربية واحتمالات تنظيم استفتاء تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    There is a strongly felt need among staff for additional change and broad optimism about the future of UNDP. UN وثمة شعور قوي بين الموظفين بالحاجة إلى مزيد من التغيير وإحساس مفعم بالتفاؤل إزاء مستقبل البرنامج.
    The broad sentiment that was shared in the round table was a sense of optimism for the future of the United Nations. UN لقد اتسم الشعور العام المشترك في المائدة المستديرة بالتفاؤل إزاء مستقبل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد