ويكيبيديا

    "بالتقارب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • convergence
        
    • rapprochement
        
    In this regard, I welcome the marked convergence of views and the mobilization of the international community in connection with the issue of climate change. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتقارب الملحوظ في وجهات النظر وبحشد المجتمع الدولي للتصدي لمشكلة تغير المناخ.
    These initiatives have agreed on Maastricht-type criteria for economic convergence. UN وقد اتفقت هذه المبادرات على معايير شبيهة بمعايير ماستريخت فيما يتعلق بالتقارب الاقتصادي.
    There is need for continued monitoring of scientific and technological developments related to the convergence of chemistry and biology, including through surveys and technical feasibility analysis. UN ثمة حاجة إلى استمرار رصد التطورات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالتقارب بين البيولوجيا والكيمياء، بما في ذلك عن طريق الدراسات الاستقصائية وتحليل الجدوى التقنية.
    7. Recognizes, in this respect, the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space; UN 7 - تنوه، في هذا الصدد، بالتقارب المتزايد في وجهات النظر بشأن وضع التدابير اللازمة لتعزيز الشفافية والثقة والأمن في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    At this stage of the peace process in Guatemala it is important that the parties and Guatemalan society at large realize that progress in the negotiations will be possible only through constructive rapprochement. UN وفي هذه المرحلة من عملية السلام في غواتيمالا من المهم أن يدرك الطرفان والمجتمع الغواتيمالي بأســره أن التقــدم فــي المفاوضات لن يكون ممكنا الا بالتقارب البناء.
    7. Recognizes, in this respect, the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space; UN 7 - تنوه، في هذا الصدد، بالتقارب المتزايد في وجهات النظر بشأن وضع التدابير اللازمة لتعزيز الشفافية والثقة والأمن في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    7. Recognizes, in this respect, the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space; UN 7 - تنوه، في هذا الصدد، بالتقارب المتزايد في وجهات النظر بشأن وضع التدابير اللازمة لتعزيز الشفافية والثقة والأمن في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    13. The Special Rapporteur has observed a trend characterized by the convergence of the State apparatus with private business interests. UN 13- ولاحظ المقرر الخاص اتجاها يتميز بالتقارب بين جهاز الدولة ومصالح قطاع الأعمال الخاص.
    Importance of continued monitoring of the advanced in Science and Technology, including through OPCW CB convergence TWG. UN أهمية استمرار رصد التطور في مجالات العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك عن طريق الفريق العامل التقني للمنظمة المعني بالتقارب بين البيولوجيا والكيمياء.
    By contrast, the development in the eastern part of Germany was characterized by convergence with the State system of the Soviet Union. UN 50- وبالمقابل، اتسمت التطورات التي حدثت في الجزء الشرقي من ألمانيا بالتقارب مع نظام الدولة في الاتحاد السوفياتي.
    convergence Working Group, United Nations, Eurostat, United States, Mexico, Australia, New Zealand UN الفريق العامل المعني بالتقارب: الأمم المتحدة؛ المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، الولايات المتحدة، المكسيك، استراليا، نيوزيلندا
    In this respect, UNCTAD will keep and strengthen its important role in facilitating consensus on the international trading system in respect of development convergence and solidarity and in accordance with the São Paulo Consensus. Notes UN وفي هذا الصدد، سيحتفظ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بدوره الهام ويعززه في تيسير التوصل إلى توافق آراء بشأن النظام التجاري الدولي فيما يتعلق بالتقارب الإنمائي والتضامن ووفقا لتوافق آراء ساو باولو.
    7. Recognizes, in this respect, the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space; UN ٧ - تقر، في هذا الصدد، بالتقارب المتزايد بين وجهات النظر بشأن صياغة تدابير تستهدف تعزيز الشفافية والثقة واﻷمن في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    My delegation hopes that the Disarmament Commission will take note of Peru's interest in the progressive convergence between the nuclear-weapon-free zones in the southern hemisphere now and those which may be established in future. UN ويأمل وفد بلدي أن تحيط هيئة نزع السلاح علما باهتمام بيرو بالتقارب التدريجي بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي القائمة حاليا والمناطق التي يمكن إقامتها في المستقبل.
    7. Recognizes, in this respect, the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space; UN ٧ - تقر، في هذا الصدد، بالتقارب المتزايد بين وجهات النظر بشأن صياغة تدابير تستهدف تعزيز الشفافية والثقة واﻷمن في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    7. Recognizes, in this respect, the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space; UN ٧ - تقر، في هذا الصدد، بالتقارب المتزايد بين وجهات النظر بشأن صياغة تدابير تستهدف تعزيز الشفافية والثقة واﻷمن في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    7. Recognizes, in this respect, the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space; UN ٧ - تقر، في هذا الصدد، بالتقارب المتزايد بين وجهات النظر بشأن صياغة تدابير تستهدف تعزيز الشفافية والثقة واﻷمن في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    7. By contrast, the development in the eastern part of Germany was characterised by convergence with the State system of the Soviet Union. UN 7- وفي المقابل، اتسم التطور الذي حدث في الجزء الشرقي من ألمانيا بالتقارب مع نظام الدولة في الاتحاد السوفياتي.
    We recognize a growing convergence of views on the elaboration of measures to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space. UN ونُقر بالتقارب المتزايد بين الآراء بشأن وضع تدابير لزيادة الشفافية والثقة والأمن في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    To this effect, we welcome constructive rapprochement and positive dialogue which the European Union has initiated with no conditions of any type and with respect for the sovereignty of the Cuban people. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقارب البناء والحوار الإيجابي الذي بدأه الاتحاد الأوروبي بدون أي شروط من أي نوع وباحترام سيادة الشعب الكوبي.
    This rapprochement led to joined operations between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo against the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR) and other illegal armed groups. UN وإني أرحب أيضاً بالتقارب بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، الذي أدى إلى عمليات مشتركة بينها ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والجماعات المسلحة غير المشروعة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد