ويكيبيديا

    "بالتقدم المحرز مؤخرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent progress
        
    • progress recently made
        
    • progress made recently
        
    The recent progress made with regard to this important topic is therefore welcome. UN ولذلك، نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا بشأن هذا الموضوع المهم.
    We welcome the recent progress achieved through the Six-Party Talks for the denuclearization of the Korean peninsula. UN ونرحب بالتقدم المحرز مؤخرا عن طريق المحادثات السداسية بشأن تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    We welcome recent progress in the Six-Party Talks. UN ونرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في المحادثات السداسية الأطراف.
    I welcome recent progress in the Great Lakes region, in particular in Burundi, where the elected representatives have shown generosity of spirit and courage. UN وأرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في منطقة البحيرات الكبرى، خاصة في بوروندي، حيث أظهر الممثلون المنتخبون عزيمة وشجاعة بالغتين.
    My delegation should like to welcome the progress recently made in Liberia. UN ويود وفد بلادي أن يرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في ليبريا.
    6. Regarding the progress made recently on cultural diversity, the Government of Guatemala provided information on the new laws promulgated in 2001 and 2002 on social and family policy, urban and rural development, recognition of indigenous languages and bilingual education. UN 6 - وفيما يتعلق بالتقدم المحرز مؤخرا في مجال التنوع الثقافي، قدمت حكومة غواتيمالا معلومات عن القوانين الجديدة التي سُنت في عامي 2001 و 2002 بشأن السياسات المتعلقة بالأسرة والشؤون الاجتماعية، والتنمية الحضرية والريفية، والاعتراف باللغات الأصلية، والتعليم بلغتين.
    We also welcome the recent progress in the discussions for the establishment of a Central Asia nuclear-weapon-free zone. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز مؤخرا في المناقشات المتصلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Welcoming recent progress in the political process and the establishment of the transitional government in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في العملية السياسية، وبتشكيل حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Welcoming recent progress in the political process and the establishment of the transitional government in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في العملية السياسية، وبتشكيل حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    While there was still room for improvement, his delegation was pleased with the recent progress in that area. UN وأعرب عن سرور وفده بالتقدم المحرز مؤخرا في هذا المجال، ولو أنه لا يزال هناك متسع للتحسين.
    We welcome the recent progress in the process of creating a rapidly deployable headquarters team. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في عملية إنشاء فريق الوزع السريع بالمقر الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    Along these lines of thought and practice, Paraguay enthusiastically welcomes the recent progress in connection with the United Nations Decade of International Law. UN واتساقا مع هذا التفكير وهذه الممارسة، ترحب باراغواي بحماس بالتقدم المحرز مؤخرا في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    We welcome as one of the positive events the recent progress in the peace process in the Middle East. UN ومن جملة اﻷحداث اﻹيجابية، نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Welcoming also the recent progress achieved in arms limitations and disarmament, which, in the long term, will lead to significant reductions in military expenditures, UN وإذ ترحب أيضا بالتقدم المحرز مؤخرا في الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح مما سيؤدي، في اﻷمد الطويل، إلى تخفيضات هامة في النفقات العسكرية،
    Some members also called on the Government of the Sudan to enhance its cooperation with UNAMID, while others welcomed the recent progress in this regard. UN ودعا بعض الأعضاء أيضا حكومة السودان إلى تعزيز تعاونها مع العملية المختلطة، بينما رحب البعض الآخر بالتقدم المحرز مؤخرا في هذا الصدد.
    With respect to the Chemical Weapons Convention, Switzerland welcomes the recent progress made in the field of industrial inspections and standards for such inspections. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، ترحب سويسرا، بالتقدم المحرز مؤخرا في ميدان التفتيش الصناعي ومعايير عمليات التفتيش هذه.
    The Ministers remained concerned by the situation in Burundi and welcomed recent progress in the internal dialogue and the all-party Arusha talks. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم المستمر إزاء الحالة في بوروندي ورحبوا بالتقدم المحرز مؤخرا بشأن الحوار الداخلي ومحادثات أروشا الجامعة لكل اﻷطراف.
    recent progress -- which has brought us closer to the goals and commitments with regard to volume and in proportion to income, as set out in the Monterrey Consensus -- should be recognized. UN ينبغي الإقرار بالتقدم المحرز مؤخرا الذي قربنا من تحقيق الأهداف ومن الوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بالحجم وبما يتناسب مع الدخل، كما يرد في توافق آراء مونتيري.
    We heard a strong welcome for recent progress on aid and debt, although many members expect further action on debt, more quickly and in more countries. UN وقد استمعنا إلى ترحيب شديد بالتقدم المحرز مؤخرا في مجالي المساعدة والديون، وإن كان العديد من الأعضاء يتوقعون مزيدا من العمل بشأن الديون، على أن يتم بسرعة أكبر وأن يشمل الكثير من البلدان.
    Ukraine also applauds the steps taken to establish new nuclear-weapon-free zones, especially the recent progress to establish such a zone in Central Asia. UN وتشيد أوكرانيا أيضا بالخطوات المتخذة لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، وتشيد خاصة بالتقدم المحرز مؤخرا فيما يتعلق بإنشاء واحدة من هذه المناطق في وسط آسيا.
    My delegation also welcomes the progress recently made in the Geneva talks on the Iranian nuclear issue and appreciates the flexibility shown by all parties during the process. UN كما يرحب وفدي بالتقدم المحرز مؤخرا في محادثات جنيف بشأن المسألة النووية الإيرانية ويقدّر المرونة التي أبدتها جميع الأطراف خلال العملية.
    With regard to reform of the Security Council's working methods, we welcome the progress made recently through the Council's adoption of the note of its President of 19 July 2006 (S/2006/507). UN وفي ما يتعلق بإصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا باعتماد المجلس مؤخرا لمذكرة رئيسه المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد