The Special Committee welcomes progress made towards the elimination and prevention of misconduct, including sexual exploitation and abuse. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز نحو إنهاء ومنع سوء السلوك، بما في ذلك حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
The Special Committee welcomes progress made towards the elimination and prevention of misconduct, including sexual exploitation and abuse. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز نحو إنهاء ومنع سوء السلوك، بما في ذلك حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
The progress made towards a legally binding arms trade instrument under the auspices of the United Nations is also to be welcomed. | UN | كما يجب الترحيب بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى صك ملزم قانوناً بشأن تجارة الأسلحة برعاية الأمم المتحدة. |
The appointment of an Iraqi Minister of Human Rights was welcome, as was progress towards establishing a national human rights commission. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتعيين وزير عراقي لشؤون حقوق الإنسان، وعن ترحيبه بالتقدم المحرز نحو إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
The Monitor is designed as a one-stop shop for information on progress towards the Goals globally and at the country level. | UN | وصُمّم المرصد كموقع جامع للمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف على الصعيدين العالمي والقطري. |
The Group welcomes the progress made towards achieving disposal and long-term storage solutions for spent fuel and high-level radioactive waste. | UN | وترحب المجموعة بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى حلول للتخلص من الوقود المستهلك والنفايات الشديدة الإشعاع، وتخزينها أمدا طويلا. |
The Group welcomes the progress made towards achieving disposal and long-term storage solutions for spent fuel and high-level radioactive waste. | UN | وترحب المجموعة بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى حلول للتخلص من الوقود المستهلك والنفايات الشديدة الإشعاع، وتخزينها أمدا طويلا. |
Welcoming the progress made towards a society characterized by democracy, the rule of law and respect for human rights, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز نحو إقامة مجتمع يتسم بالديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان، |
Welcoming the progress made towards a society characterized by democracy, the rule of law and respect for human rights, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز نحو إقامة مجتمع يتسم بالديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان، |
We welcome the progress made towards the full and balanced implementation of the 2005 Joint Statement. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز نحو التنفيذ الكامل والمتوازن لبيان عام 2005 المشترك. |
The progress made towards making both publications available on the Internet was also welcomed. | UN | ورُحب أيضا بالتقدم المحرز نحو إتاحة المنشورين على الإنترنت. |
The Secretary-General welcomes the progress made towards the implementation of the outcome of the Yaoundé Summit. | UN | ويرحب الأمين العام بالتقدم المحرز نحو تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي. |
Her delegation also welcomed the progress made towards peace-building and national reconciliation, especially with a view to signing a ceasefire agreement. | UN | كما يرحب وفدها بالتقدم المحرز نحو بناء السلام والمصالحة الوطنية، وخصوصاً بغية توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار. |
Regarding the Chemical Weapons Convention, the United States is proud of the progress made towards a world free of chemical weapons. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، تفتخر الولايات المتحدة بالتقدم المحرز نحو عالم خالٍ من الأسلحة الكيميائية. |
" Welcoming the progress made towards the establishment of the United Nations Protection Force and the continuing contacts by the Secretary-General with all parties and others concerned to stabilize the cease-fire, | UN | " وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إنشاء قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وبالاتصالات المستمرة التي يجريها اﻷمين العام مع كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى لتثبيت وقف إطلاق النار، |
We welcome the progress towards the institutionalization of the CTITF. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز نحو إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Success can be measured in terms of progress towards these wider goals, as well as by the achievement of intermediate goals and more specific targets. | UN | ويمكن أن يقاس النجاح بالتقدم المحرز نحو تحقيق هذه اﻷهداف ذات النطاق اﻷوسع، وكذلك بتحقيق أهداف وسيطة وغايات أكثر تحديدا. |
We welcome progress towards realizing some of the commitments made by world leaders last year. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز نحو تنفيذ بعض الالتزامات التي قطعها زعماء العالم في العام الماضي. |
It noted the progress towards attaining the health-related MDGs. | UN | وأحاطت علماً بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Section I related to progress towards an accountability system, and section II related to change management initiatives. | UN | والفرع الأول يتصل بالتقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة، بينما يتصل الفرع الثاني بمبادرات إدارة التغيير. |
The Group welcomed progress made in forming the steering and reference groups for the evaluation. | UN | ورحبت المجموعة بالتقدم المحرز نحو تشكيل الفريقين التوجيهي والمرجعي للتقييم. |
I will continue to keep the Council informed of the progress achieved towards the convening of the proposed international conference on those issues. | UN | وسوف أواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز نحو عقد المؤتمر الدولي المقترح المعني بهذه المسائل. |