Accordingly, no action has been taken by the Panel in respect of the costs incurred in preparing the Claims. | UN | وعليه، لم يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتصل بالتكاليف المتكبدة في إعداد المطالبات. |
Rotary provided as evidence of its alleged losses a schedule of the costs incurred and copies of the relevant invoices. | UN | 585- قدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة جدولا بالتكاليف المتكبدة ونسخا من الفواتير ذات الصلة. |
The Panel’s consultants reviewed voluminous information regarding the costs incurred and compared this information with the estimated costs contained in the claim. | UN | وقام الخبراء الاستشاريون التابعون للفريق باستعراض كم هائل من المعلومات المتعلقة بالتكاليف المتكبدة وقارنوا هذه المعلومات بالتكاليف المقدرة الواردة في المطالبة. |
The entire cost of this work - both the repair and the completion - is included within KOC’s incurred costs claim amount. | UN | وأُدرجت التكلفة الكاملة لهذه الأعمال - الإصلاح والاستكمال على السواء - في إطار مبلغ مطالبة الشركة بالتكاليف المتكبدة. |
With respect to costs involved in the operation and maintenance of the buildings, an agreement was signed in 1985 between the United Nations, IAEA, UNIDO and the host Government for the establishment and administration of a common fund for financing major repairs and replacement at the Vienna International Centre. | UN | وفيما يتعلق بالتكاليف المتكبدة في إدارة وصيانة المباني، وقع، في عام ١٩٨٥، اتفاق بين اﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، واليونيدو، والحكومة المضيفة، لغرض إنشاء وإدارة صندوق مشترك لتمويل عمليات اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية في مركز فيينا الدولي. |
As noted previously, KOC’s claim amount consists of costs incurred prior to the date of preparation of the claim to repair and reinstate its facilities plus the estimated future costs to complete this work. | UN | وكما ذُكر من قبل يشمل مبلغ مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة قبل تاريخ إعداد المطالبة بإصلاح وإعادة إنشاء مرافقها زائداً التكاليف الآجلة المقدرة لاستكمال هذه الأعمال. |
In this connection, the Panel examined the evidence of costs incurred in this claim element by using the verification procedures employed in the WBC claim. | UN | وفي هذا الصدد، نظر الفريق في الأدلة المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في عنصر المطالبة هذا باستخدام اجراءات التحقق المستخدمة في المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار. |
China Road and Bridge reserved the right to claim for the costs incurred in preparing its claim. | UN | 149- احتفظت شركة الطرق والجسور الصينية بحقها في المطالبة بالتكاليف المتكبدة في إعداد مطالبتها. |
The distinct question of costs incurred in the collection of unpaid debts owed by Iraqi or Kuwaiti parties is addressed above in, respectively, paragraphs and . | UN | أما المسألة المنفصلة المتصلة بالتكاليف المتكبدة في تحصيل الديون غير المدفوعة المستحقة على أطراف عراقية أو كويتية، فقد عولجت في الفقرتين 46 و56 أعلاه على الترتيب. |
Accordingly, the Panel finds that the period of time during which the direct financing losses sustained in relation to costs incurred and losses of revenue were sustained ends upon the payment of compensation for those direct financing losses by the Commission. | UN | وعليه، يرى الفريق أن الفترة الزمنية التي تم خلالها تكبد خسائر التمويل المباشرة المتصلة بالتكاليف المتكبدة وبالدخل الفائت تنتهي عند دفع اللجنة تعويضا عن خسائر التمويل المباشرة السابقة الذكر. |
48. The Board noted that the Administration did not keep information relating to costs incurred on individual publications. | UN | ٤٨ - ولاحظ المجلس أن اﻹدارة لم تحتفظ بمعلومات تتصل بالتكاليف المتكبدة بشأن فرادى المنشورات. |
Accordingly, compensation will only be recommended for claims for costs incurred in evacuating individuals from Kuwait, Iraq, Israel and Saudi Arabia, and for expenses directly related to evacuation such as travel, accommodation, food, urgent medical treatment and the cost of establishing and operating transit camps. | UN | وبناء على ذلك، لن يوصى إلا بتعويض المطالبات بالتكاليف المتكبدة في إجلاء أفراد من الكويت والعراق وإسرائيل والمملكة العربية السعودية، والمطالبات بالتكاليف المتعلقة مباشرة بالإجلاء مثل نفقات السفر والإقامة والطعام والعلاج الطبي العاجل وتكلفة إقامة وإدارة المخيمات المؤقتة. |
Since there was no financial appropriation or reserve available in 1997 to meet the costs incurred in that case, the Tribunal incurred in the 1996-1997 budgetary period expenditures and obligations which exceeded the approved appropriations. | UN | فنظرا لعدم وجود اعتمادات أو احتياطيات ماليـة فـي عــام ١٩٩٧ للوفاء بالتكاليف المتكبدة في هذه القضية، تحملت المحكمة في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ نفقات والتزامات تتجاوز المخصصات المعتمدة. |
82. UNOPS wrote off an amount of $202,000 in respect of costs incurred in excess of project budgets as a result of the appointment of a person on a two-year contract for a specific project. | UN | 82 - شطب المكتب مبلغ 000 202 دولار فيما يتعلق بالتكاليف المتكبدة بالزيادة عن ميزانيات المشاريع نتيجة لتعيين شخص بعقد لمدة سنتين لمشروع معين. |
If the remuneration is on a cost plus basis the accounting method is simplified since the revenues correlate directly to the costs incurred on an accrual basis. | UN | ١٤- وإذا كان التعويض على أساس المرابحة، فإن أسلوب المحاسبة يكون مبسﱠطا بالنظر إلى أن اﻹيرادات تكون ذات علاقة ارتباطية مباشرة بالتكاليف المتكبدة على أساس تراكمي. |
KOC includes in the incurred costs portion of the Wafra claim amount both its own incurred costs and the full amount of the JO’s incurred costs. | UN | وتدرج الشركة في الجزء المتعلق بالتكاليف المتكبدة من مبلغ المطالبة المتعلقة بحقل الوفرة التكاليف التي تكبدتها وكذلك كامل مبلغ التكاليف المتكبدة في إطار العمليات المشتركة. |
Taking into account the further adjustments to the proposed depreciation deduction discussed above, the Panel finds that a total depreciation deduction of US$53,547,184 should be made to KOC’s claim for incurred costs at the South East oil fields. | UN | 124- ويرى الفريق، واضعاً في اعتباره التعديلات الأخرى على خصم قيمة الاستهلاك المقترح الذي تناوله البحث أعلاه، أنه ينبغي إجراء خصم مقابل قيمة الاستهلاك مجموعه 184 547 53 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الجنوبية الشرقية. |
KOC correctly identified the need to deduct US$11,569,033 from the claim for incurred costs for the part of the Desalter Phase III project that was incomplete at the time of the invasion but which was completed during restoration work. | UN | 126- وبينت الشركة على الوجه الصحيح ضرورة خصم مبلغ قدره 033 569 11 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من المطالبة بالتكاليف المتكبدة بالنسبة لذلك الجزء من المرحلة الثالثة من مشروع إزالة الملوحة الذي لم يكن قد استكمل في وقت الغزو ولكنه استكمل أثناء أعمال التعمير. |
With respect to costs involved in the operation and maintenance of the buildings, an agreement was signed in 1985 between the United Nations, UNIDO and IAEA and the host Government for the establishment and administration of a common fund for financing major repairs and refurbishment at the Centre. | UN | وفيما يتعلق بالتكاليف المتكبدة في إدارة وصيانة المباني، وقع، في عام 1985، اتفاق بين الأمم المتحدة، واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والحكومة المضيفة، لغرض إنشاء وإدارة صندوق مشترك لتمويل عمليات الإصلاح والإحلال الرئيسية في مركز فيينا الدولي. |
63. There are technical problems associated with the costs involved and the effects of extraneous material on the explosive properties of the substances in which they are included, and research into better methods is ongoing in some countries. | UN | 63- وثمة مشاكل تقنية تتعلق بالتكاليف المتكبدة وبآثار المواد الخارجية على الخواص التفجيرية للمواد التي تدخل فيها، وتجري البحوث في بعض البلدان لاستنباط وسائل أفضل. |
The claim is for costs and expenses incurred from 2 August to 17 December 1990, as are set out in table 24, infra. | UN | وتتعلق المطالبة بالتكاليف المتكبدة والنفقات المصروفة من 2 آب/أغسطس إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 1990، على النحو المبين في الجدول 24 أدناه. |