ويكيبيديا

    "بالتكامل بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complementarity between
        
    • integration of the
        
    • the complementarity
        
    • the integration of
        
    • complementarity of the
        
    • complementarity among
        
    That is what we mean by complementarity between the two processes in question. UN ذلك هو ما نقصده بالتكامل بين العمليتين المعنيتين.
    Systematic efforts were needed to counteract racial and religious hatred, to find a careful balance between a secular State and freedom of religion and to recognize the complementarity between freedom of expression and freedom of religion. UN ويلزم الأمر بذل جهود منتظمة لمعارضة الكره العنصري والديني، وإقامة توازن دقيق بين الدولة العلمانية وحرية الدين، والاعتراف بالتكامل بين حرية التعبير وحرية الدين.
    It points out that these efforts will also promote the integration of the three components of sustainable development -- economic development, social development and environmental protection -- as interdependent and mutually reinforcing pillars. UN ونبهت الخطة إلى أن من شأن هذه الجهود أن تنهض أيضا بالتكامل بين مكونات التنمية المستدامة الثلاثة - التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، والحماية البيئية- باعتبارها دعائم مترابطة وتعزز بعضها البعض.
    :: Recognize the complementarity of Education for All and education for sustainable development, coordinate efforts and share experiences. UN :: الإقرار بالتكامل بين توفير التعليم للجميع والتعليم من أجل التنمية المستدامة وتنسيق الجهود والخبرات وتبادلها.
    2. Trade unions contend that only the integration of environmental, social and economic development will deliver a more sustainable future. UN 2 - وتدفع النقابات العمالية بأنه لن يتحقق مستقبل أكثر استدامة إلا بالتكامل بين التنمية البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Simultaneously, the complementarity of the respective emergency funds of the agencies to CERF and the need for their continuation have now been recognized. UN وسُلم في الوقت نفسه بالتكامل بين أموال الطوارئ في هذه الوكالات وأموال الصندوق الدائر وبضرورة استمرارها.
    The ICRC firmly believes in complementarity among humanitarian organizations. UN تؤمن لجنة الصليب الأحمر الدولية إيماناً راسخا بالتكامل بين المنظمات الإنسانية.
    Lastly, he welcomed the complementarity between the two reports, which should set an example for the work of the two oversight bodies elsewhere in the Organization. UN ورحب في ختام كلمته بالتكامل بين التقريرين وقال ينبغي أن يتخذ مثالا على العمل بين هيئتين مكلفتين باﻹشراف يحتذى به في هيئات أخرى في المنظمة.
    Recognizing the complementarity between the systems for the protection of human rights and for humanitarian action and that the work of humanitarian agencies makes an important contribution to the achievement of human rights, UN وإذ تسلم بالتكامل بين نظام حماية حقوق اﻹنسان ونظام العمل اﻹنساني، وبأن أعمال الوكالات اﻹنسانية تساهم مساهمة فعالة في إعمال حقوق اﻹنسان،
    Recognizing the complementarity between the mandates of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations High Commissioner for Refugees and the importance of cooperation between them, UN وإذ تسلم بالتكامل بين ولاية مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وولاية مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبأهمية التعاون بينهما،
    Recognizing the complementarity between the systems for the protection of human rights and for humanitarian action, and that the work of humanitarian agencies makes an important contribution to the achievement of human rights, UN وإذ تسلم بالتكامل بين نظام حماية حقوق اﻹنسان ونظام العمل اﻹنساني، وبأن أعمال الوكالات اﻹنسانية تساهم مساهمة فعالة في إعمال حقوق اﻹنسان،
    The protection of the human rights of civilians against those and other violations is better served when this complementarity between international human rights and international humanitarian law is duly recognized. UN وتتوافر الحماية بشكل أفضل لحقوق الإنسان للمدنيين من تلك الانتهاكات وغيرها حين يُعترف على النحو الواجب بالتكامل بين حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    It was agreed that regular exchanges of information would be systematically organized between the two mechanisms, in particular with regard to the complementarity between the Special Rapporteur's visits and reports submitted to the Committee by the countries concerned, and that periodic meetings would be held to determine joint and effective action, particularly in emergency situations. UN وتم الاتفاق على تنظيم تبادل المعلومات بصورة منتظمة بين الآليتين، ولا سيما فيما يتعلق بالتكامل بين زيارات المقرر الخاص والتقارير المقدمة من البلدان المعنية إلى اللجنة، فضلا عن عقد لقاءات دورية بهدف اتخاذ إجراءات متناسقة وفعالة ولا سيما في حالات الطوارئ.
    The outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, " The future we want " , provides strategic guidance on the key actions needed to advance the integration of the three dimensions of sustainable development. UN تقدم الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` توجيهاً استراتيجياً بشأن الإجراءات الرئيسية اللازمة للدفع قدماً بالتكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة.
    Committed to strengthening international environmental governance within the context of the institutional framework for sustainable development in order to promote a balanced integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development as well as coordination within the United Nations system, UN وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة من أجل النهوض بالتكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وكذلك بتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Committed to strengthening international environmental governance within the context of the institutional framework for sustainable development in order to promote a balanced integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development as well as coordination within the United Nations system, UN وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة من أجل النهوض بالتكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وكذلك بتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on disarmament, UN وإذ تعترف بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والتي تجري بين أكثر من طرفين والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on disarmament, UN وإذ تعترف بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والتي تجري بين أكثر من طرفين والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    This will require enhanced cooperation and a recognition of the complementarity of strengthened arms control mechanisms and non-proliferation regimes at the multilateral, plurilateral and bilateral levels. UN ويستدعي ذلك، تعزيز التعاون، كما يقتضي التسليم بالتكامل بين تقوية الآليات المعنية بتحديد الأسلحة، وأنظمة عدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطراف والجماعي والثنائي.
    The first concerns the integration of macroeconomic and social policy, which is considered a necessary condition for social development. UN ويتعلق أول هذه الأولويات بالتكامل بين الاقتصاد الكلي والسياسة الاجتماعية، الذي يعتبر شرطا أساسيا للتنمية الاجتماعية.
    Sustainable development enabled by the integration of economic growth, social justice and environmental stewardship must become our global guiding principle and operational standard. UN ويجب أن تصبح مسألة التنمية المستدامة التي تتحقق بالتكامل بين النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والإدارة البيئية، المبدأ التوجيهي الشامل والمعيار التشغيلي لمنظمتنا.
    the complementarity of the IASC Framework and of the Secretary-General's Framework must be recognized and their integrated implementation was particularly important to assess the success of durable solutions. UN ولا بد من الاعتراف بالتكامل بين إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وإطار الأمين العام، ولتنفيذهما بصورة متكاملة أهمية خاصة لتقدير مدى نجاح الحلول الدائمة.
    The independent evaluation recognized the complementarity among these programming tools of the agencies and organizations of the United Nations system, but also noted that they impose additional layers of consultations with Governments and reporting requirements for the agencies. UN وقد أقر التقييم المستقل بالتكامل بين أداتي البرمجة هاتين اللتين تستخدمهما الوكالات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إلا أنه أشار أيضا إلى أنهما يفرضان طبقات إضافية من المشاورات مع الحكومات ومتطلبات إبلاغ يتعين على الوكالات الالتزام بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد