ويكيبيديا

    "بالتماشي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in line
        
    Consistent progress recorded in line with the corporate score card and the Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR) UN تسجيل معدل ثابت في التقدم بالتماشي مع بطاقات التقييم المؤسسي والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    Many standard processes have been adopted in the financial sector in line with international requirements to fight money-laundering. UN وقد اعتمد القطاع المالي العديد من العمليات القياسية بالتماشي مع المتطلبات الدولية لمكافحة غسل الأموال.
    The preservation of fundamental human rights and the efforts to eradicate poverty, illiteracy, hunger and inequality, in line with the Millennium Development Goals, were seen as critical elements in efforts to prevent corruption. UN واعتبروا أنَّ المحافظة على حقوق الإنسان الأساسية والسعي للقضاء على الفقر والأمية والجوع وانعدام المساواة، بالتماشي مع الأهداف الإنمائية للألفية، أركان حيوية للعمل على منع الفساد.
    The preservation of fundamental human rights and the efforts to eradicate poverty, illiteracy, hunger and inequality, in line with the Millennium Development Goals, were seen as critical elements in efforts to prevent corruption. UN واعتبروا أنَّ المحافظة على حقوق الإنسان الأساسية والسعي للقضاء على الفقر والأمية والجوع وانعدام المساواة، بالتماشي مع الأهداف الإنمائية للألفية، أركان حيوية للعمل على منع الفساد.
    Instead, the pledge works through self-reporting by the company, to meet the demands of its stakeholders, in line with the model adopted under the 10th Principle of the United Nations Global Compact. UN وعوضا عن هذا، ينفذ التعهد من خلال تقارير ذاتية تقدمها الشركة عن نفسها بناء على طلب الجهات صاحبة المصلحة بالتماشي مع المبدأ العاشر لاتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    Those tools, manuals and papers serve as the basis for the work and activities carried out by the Office in line with its thematic and regional programmes at headquarters and through its field offices. UN وتوفر تلك الأدوات والأدلة والورقات أساساً للأعمال والأنشطة التي يضطلع بها المكتب في المقر وعن طريق مكاتبه الميدانية بالتماشي مع برامجه المواضيعية والإقليمية.
    Food assistance to the long-term displaced will be phased out in line with the Government policy to reduce dependency on external assistance. UN وسيتم الإنهاء التدريجي لعمليات تقديم مساعدات غذائية للمشردين لفترة طويلة بالتماشي مع سياسة الحكومة الرامية إلى تقليل الاعتماد على المساعدة الخارجية.
    The mandates and priorities of OLAGI, in line with the principles and objectives of the United Nations, are to protect development and integration, and in particular reduce poverty. UN وولايات وأولويات المنظمة، بالتماشي مع مبادئ وأهداف الأمم المتحدة، هي حماية التنمية وتحقيق التكامل ولا سيما الحد من الفقر.
    UNICEF responses were most successful when focused - in line with its core corporate commitments in emergencies - on acceleration of a range of activities for which experience and strength exist in the regular programme of cooperation. UN وحققت استجابات اليونيسيف أعلى قدر من النجاح عندما ركزت - بالتماشي مع التزاماتها العامة الأساسية في حالات الطوارئ - على الإسراع بتنفيذ أنشطة تتوافر بشأنها الخبرة والقدرة على التنفيذ لدى برنامج التعاون العادي.
    in line with its religious, moral and cultural values, and within the context of the Qatar National Vision 2030, her country was striving to ensure that women contributed fully to the country's development and could participate fully in society, including in the workplace and in politics. UN وأكدت أن بلدها، بالتماشي مع قِيَمه الدينية والأخلاقية والثقافية، وفي سياق رؤيته الوطنية لعام 2030، يسعى جاهدا للتوكيد على المشاركة الكاملة للمرأة في تنمية قطر وقدرتها على المشاركة التامة في المجتمع، بما في ذلك في مجالي العمل والسياسة.
    UNDP has introduced numerous changes to its programme and project management toolkit in the past years to remain harmonized with the UN system, and to improve effectiveness of assessment and programming in line with national priorities. UN 163 - استحدث البرنامج الإنمائي عددا من التغييرات في برنامجه ومجموعة أدوات إدارة المشاريع لديه خلال السنوات الماضية من أجل البقاء في تواؤم مع منظومة الأمم المتحدة، ومن أجل تعزيز فعالية التقييم والبرمجة بالتماشي مع الأولويات الوطنية.
    However, the prevailing view was that, in line with the approach followed in the Guide, the definitions should be reformulated as terminology to assist the reader of the entire draft Registry Guide and be placed in the introduction to the draft Registry Guide and in the annex together with the draft recommendations, but not in the form of draft recommendations. UN 23- غير أنَّ الرأي السائد دعا، بالتماشي مع النهج المتبع في الدليل التشريعي، إلى إعادة صياغة التعاريف في شكل قائمة مصطلحات لتساعد من يقرأ مشروع دليل السجل بأكمله ووضعها في مقدّمة مشروع دليل السجل وفي المرفق مع مشاريع التوصيات، على ألاَّ تأخذ شكل مشاريع توصيات.
    2.1 The Internal Audit Group (IAG) Charter, issued in DG's Bulletin UNIDO/DGB (M).92/Rev.1 dated 8 November 2005, in line with UNIDO's Financial Regulation 9.1 and relevant Financial Rules, governs the working of Internal Oversight Service (IOS). UN 2-1 صدر ميثاق فريق المراجعة الداخلية للحسابات في نشرة المدير العام UNIDO/DGB(M).92/Rev.1 المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بالتماشي مع المادة 9-1 من النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة، ويحكم هذا الدستور عمل خدمات الرقابة الداخلية.
    (a) Commending the efforts undertaken by the Government of the Democratic Republic of the Congo, in cooperation with MONUC and UNICEF, with a view to halting the recruitment of children into the FARDC in line with the obligations of the Democratic Republic of the Congo under international law and with the previous conclusions of the Working Group; UN (أ) يشيد فيها بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بغية وقف تجنيد الأطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بالتماشي مع التزامات جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب القانون الدولي ومع الاستنتاجات السابقة للفريق العامل؛
    Based on its regional programme framework for East Asia and the Pacific for the period 2009-2012, UNODC contributed to the implementation of the Subregional Action Plan on Drug Control, in line with the goals of the Charter of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and with the principles agreed by the ASEAN Senior Officials on Drug Matters and the ASEAN Senior Officials Meeting on Transnational Crime. UN 22- قام المكتب، بناءً على إطاره البرنامجي الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ للفترة 2009-2012، بالمساهمة في تنفيذ خطة العمل دون الإقليمية المتعلقة بمراقبة المخدِّرات بالتماشي مع أهداف ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) والمبادئ التي اتفق عليها كبار الموظفين المعنيين بمسائل المخدِّرات في رابطة آسيان واجتماع كبار مسؤولي الرابطة بشأن الجريمة عبر الوطنية.
    (c) To support UNODC, within its mandates, in assisting Member States in implementing evidence-based approaches to drug abuse prevention and treatment and HIV/AIDS prevention and care, as well as the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, in line with their obligations under the relevant human rights treaties. UN (ج) دعم المكتب، في نطاق ولاياته، في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ نهج قائمة على الأدلة للوقاية والعلاج من تعاطي المخدِّرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وتوفير الرعاية للمصابين، وكذلك تنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بالتماشي مع التزاماتها المفروضة بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد