ويكيبيديا

    "بالتنفيذ الكامل لجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full implementation of all
        
    • fully implement all
        
    In that regard, we call for the full implementation of all relevant Security Council resolutions. UN وفي ذلك الصدد، نطالب بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The League also calls for the full implementation of all Security Council resolutions on women and peace and security. UN وتطالب الرابطة أيضاً بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Members of the Council welcomed the continuing cooperation by the Governments of Iraq and Kuwait, and their high-level commitments to full implementation of all Iraqi obligations under the relevant resolutions. UN ورحب أعضاء المجلس بالتعاون المتواصل بين حكومتي العراق والكويت، والتزامهما على مستوى رفيع بالتنفيذ الكامل لجميع التزامات العراق بموجب القرارات ذات الصلة.
    Further, it responds to the commitment undertaken by our leaders at the 2005 world summit to fully implement all the commitments established by the Declaration. UN ويستجيب مشروع القرار كذلك للالتزام الذي قطعه قادتنا في اجتماع القمة العالمي لعام 2005 بالتنفيذ الكامل لجميع الالتزامات التي أنشأها الإعلان.
    Given that the NPT was the only legally binding international agreement committing nuclear-weapon States to nuclear disarmament, he urged States parties to reaffirm their commitment to fully implement all its aspects, in particular article VI. Achieving universality was also a matter of urgency. UN وبالنظر إلى أن المعاهدة هي الاتفاق الدولي الوحيد الملزم قانونا الذي يلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح النووي، فقد حث الدول الأطراف على أن تعيد تأكيد التزامها بالتنفيذ الكامل لجميع جوانب المعاهدة، لا سيما المادة السادسة منها.
    Following the consultations a statement to the press was issued, in which the Council welcomed the continued cooperation by the Governments of Iraq and Kuwait and their high-level commitments to full implementation of all Iraqi obligations under the relevant resolutions. UN وبعد إجراء المشاورات، أصدر المجلس بيانا للصحافة رحب فيه بالتعاون المتواصل بين حكومتي العراق والكويت، والتزامهما على مستوى رفيع بالتنفيذ الكامل لجميع التزامات العراق بموجب القرارات ذات الصلة.
    In the meantime, the managements of the respective participating organizations should expedite full implementation of all accepted recommendations, through the relevant mechanisms established by the Secretary-General and CEB. UN وينبغي للجهات التي تتولى إدارة مختلف المنظمات المشاركة أن تعجل بالتنفيذ الكامل لجميع التوصيات المقبولة عن طريق الآليات ذات الصلة التي أنشأها الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين.
    His delegation condemned all forms of violence and human rights violations in Darfur and called for the full implementation of all the peace initiatives in the Sudan. UN وأضاف أن وفده يدين جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور ويطالب بالتنفيذ الكامل لجميع مبادرات السلام في السودان.
    It reiterates its attachment to the full implementation of all provisions of this resolution and urges all concerned parties to cooperate fully with the Security Council and the Secretary-General to achieve a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution. UN ويكرر تمسكه بالتنفيذ الكامل لجميع أحكام هذا القرار، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون الكامل مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وكفالة حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار.
    Tonga fully supports the work of the Security Council and, like other speakers before me, calls for the full implementation of all of its resolutions to ensure an enduring peace in arenas of conflict and to lift the veil of doubt where such doubt could lead to conflict. UN وتونغا تؤيد عمل مجلس الأمن تأييدا تاما، وشأني شأن المتكلمين الذين سبقوني، فإننا نطالب بالتنفيذ الكامل لجميع قراراته لضمان السلام الدائم في مناطق الصراع وإزالة الشكوك التي قد يؤدي وجودها إلى نشوب الصراع.
    " 2. Requests the Secretary-General, subject to the full implementation of all mandated programmes and activities as required by its resolution 50/214, to submit a report to the General Assembly no later than 1 September 1996 containing proposals on possible means of absorption in the programme budget for the biennium 1996-1997; UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، رهنا بالتنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المأذون بهـــا وفق المطلوب في القرار ٠٥/٤١٢، تقريرا إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ يتضمن مقترحات بشأن الوسائل الممكنة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    We would have preferred it if the international community had used the opportunity provided by the recently concluded world summit to commit to the full implementation of all the outcomes of the past conferences and summits, in particular the World Summit on Sustainable Development, the Monterrey Conference on Financing for Development and the World Conference against Racism. UN وكنا نفضل أن يستغل المجتمع الدولي الفرصة التي أتاحها اجتماع القمة العالمي للالتزام بالتنفيذ الكامل لجميع نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة السابقة، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية، والمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    - Strongly appeal to all OIC members and to the international community as a whole to stay firm to all their commitments regarding the full implementation of all aspects of the peace process in Bosnia and Herzegovina, particularly unimpeded implementation of annex VII - Return of refugees and displaced persons to their homes of origin; UN - يناشدون بقوة جميع اعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي والمجتمع الدولي ككل أن تظل ثابتة في جميع التزاماتها فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لجميع جوانب عملية السلام في البوسنة والهرسك، وخاصة التنفيذ بدون عراقيل للمرفق السابع - عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية؛
    2. Requests the Secretary-General, subject to the full implementation of all mandated programmes and activities as required by its resolution 50/214, to submit a report to the General Assembly no later than 1 September 1996 containing proposals on possible means of absorption in the programme budget for the biennium 1996-1997; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، رهنا بالتنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها وفق المطلوب في القرار ٥٠/٢١٤، تقريرا إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ يتضمن مقترحات بشأن الوسائل الممكنة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    The African leaders at the Lusaka summit in July 2001 called for the full implementation of all peace agreements and urged the sponsors of the peace process, the parties concerned and the international community to deploy all efforts to revive the peace process and ensure its success. UN لقد نادى الزعماء الأفارقة في قمة لوساكا، في تموز/يوليه 2001، بالتنفيذ الكامل لجميع اتفاقات السلام وحثوا من يتبنون عملية السلام والأطراف المعنية والمجتمع الدولي على بذل كل الجهود لإحياء عملية السلام وكفالة نجاحها.
    The European Union remained committed to full implementation of all existing legislation and bilateral arrangements applicable to settlement products; it did not support calls for boycott, divestment and sanctions in relation to the businesses in the report. UN 8 - وتابع قائلا إن الإتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما بالتنفيذ الكامل لجميع القوانين والاتفاقات الثنائية الحالية التي تنطبق على منتجات المستوطنات، وأنه لا يؤيد الدعوات الواردة في التقرير إلى المقاطعة وسحب الاستثمارات وفرض الجزاءات فيما يتعلق بالأعمال التجارية.
    " It reiterates its commitment to the full implementation of all provisions of its resolution 1701 (2006) and reaffirms its strong support for the efforts of the SecretaryGeneral in this regard. UN " ويكرر تمسكه بالتنفيذ الكامل لجميع أحكام قراره 1701 (2006)، ويؤكد من جديد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد.
    " It reiterates its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006) and reaffirms its strong support for the efforts of the Secretary-General in this regard. UN ويكرر تمسكه بالتنفيذ الكامل لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، ويؤكد من جديد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد.
    Given that the NPT was the only legally binding international agreement committing nuclear-weapon States to nuclear disarmament, he urged States parties to reaffirm their commitment to fully implement all its aspects, in particular article VI. Achieving universality was also a matter of urgency. UN وبالنظر إلى أن المعاهدة هي الاتفاق الدولي الوحيد الملزم قانونا الذي يلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح النووي، فقد حث الدول الأطراف على أن تعيد تأكيد التزامها بالتنفيذ الكامل لجميع جوانب المعاهدة، لا سيما المادة السادسة منها.
    22. The need for the Secretariat to fully implement all decisions adopted by Member States and to fully respect the distinct roles of the principal bodies, as contained in the Charter of the United Nations, was reiterated. UN 22 - وجرى التأكيد على ضرورة قيام الأمانة العامة بالتنفيذ الكامل لجميع القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء والتقيد التام بالأدوار المحددة للهيئات الرئيسية، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    55. The need for the Secretariat to fully implement all decisions adopted by Member States and to fully respect the distinct roles of the principal bodies, as contained in the Charter of the United Nations, was reiterated. UN 55 - وجرى التأكيد على ضرورة قيام الأمانة العامة بالتنفيذ الكامل لجميع القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء والتقيد التام بالأدوار المحددة للهيئات الرئيسية، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد