ويكيبيديا

    "بالتنفيذ الناجح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • successful implementation
        
    • the successful conduct
        
    • undertaking successfully
        
    Still another political solution could be an agreement that would permit a successful implementation of the settlement plan. UN ولا يزال هناك احتمال للتوصل إلى حل سياسي آخر يكون في صورة اتفاق يسمح بالتنفيذ الناجح لخطة التسوية.
    He emphasized that senior management of UNDP was committed to the successful implementation of the plan. UN وأكد على أن اﻹدارة العليا في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ملتزمة بالتنفيذ الناجح للخطة.
    It is important to sustain political commitment at all levels of society for the successful implementation of international migration policies and programmes. UN ومن الضروري مواصلة تعزيز الالتزام السياسي بالتنفيذ الناجح لسياسات وبرامج الهجرة الدولية على جميع مستويات المجتمع.
    It also welcomes the successful implementation of the General Peace Agreement for Mozambique signed in Rome in 1992, which culminated in the recent successful multi-party elections in the country. UN كما يرحب بالتنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام في موزامبيق الموقع في روما في عام ١٩٩٢، والـــذي تكلل بإجراء انتخابات ناجحة متعددة اﻷحزاب في ذلك البلد في اﻵونة اﻷخيرة.
    Reiterating its welcome for the successful conduct of the popular consultation of the East Timorese people of 30 August 1999, and taking note of its outcome through which the East Timorese people expressed their clear wish to begin a process of transition under the authority of the United Nations towards independence, which it regards as an accurate reflection of the views of the East Timorese people, UN وإذ يكرر ترحيبه بالتنفيذ الناجح لاستطلاع الرأي الشعبي لشعـب تيمور الشرقية فــي ٣٠ آب/ أغسطس ١٩٩٩، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي عبﱠر شعب تيمور الشرقية من خلالها عن رغبته الواضحة في بدء عملية انتقالية تحت سلطة اﻷمم المتحدة صوب الاستقلال، والتي يعتبرها المجلس انعكاسا دقيقا ﻵراء شعب تيمور الشرقية،
    Taking note with satisfaction of the successful implementation of the Peace Agreements and the continuous consolidation of the process of democratization in El Salvador, as a result of the efforts of its people and Government, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالتنفيذ الناجح لاتفاقات السلام واستمرار توطيد عملية إرساء الديمقراطية في السلفادور، كنتيجة للجهود التي بذلها شعب ذلك البلد وحكومته،
    The Member States have on several occasions acknowledged the successful implementation of the programme and its role in enhancing the capabilities of public officials to follow ongoing deliberations and negotiations on disarmament, at both the bilateral and multilateral levels. UN وأقرت الدول الأعضاء في عدة مناسبات بالتنفيذ الناجح للبرنامج وبدوره في تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على متابعة المداولات والمفاوضات الجارية بشأن نزع السلاح، الثنائية والمتعددة الأطراف منها.
    The Secretary-General is wholly committed to the successful implementation of the reform process, which is fundamentally intended to empower managers, while simplifying rules and processes. UN واﻷمين العام ملتزم تماما بالتنفيذ الناجح لعملية اﻹصلاح، المقصودة أساسا لتمكين المديرين، مع العمل في نفس الوقت، على تبسيط القواعد والعمليات.
    The proof of this will be in the successful implementation of the military aspects of the Peace Agreement by the Implementation Force (IFOR) and of the recent elections held in Bosnia under the auspices of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وسيقوم الدليل على ذلك بالتنفيذ الناجح للجوانب العسكرية لاتفاق السلام من جانب قوة التنفيذ، والانتخابات اﻷخيرة التي عقدت في البوسنة تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Commission may wish to request UNDP to further disseminate the results of programmes and evaluations of successful implementation of Capacity 21 projects at the country level. UN وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في أن تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي زيادة نشر نتائج البرامج والتقييمات المتعلقة بالتنفيذ الناجح لمشاريع برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ على الصعيد القطري.
    In this connection, we note the successful implementation of the IAEA Nuclear Security Plan for 2006-2009. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشيد بالتنفيذ الناجح لخطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالأمن النووي للفترة 2006-2009.
    In this connection, we note the successful implementation of the IAEA Nuclear Security Plan for 2006-2009. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشيد بالتنفيذ الناجح لخطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالأمن النووي للفترة 2006-2009.
    4. Welcomes the efforts and commitment of the judges to the successful implementation of the completion strategies of the respective Tribunals; UN 4 - ترحب بالجهود التي بذلها القضاة وبالتزامهم بالتنفيذ الناجح لاستراتيجيتي الإنجاز لكل من المحكمتين؛
    His delegation welcomed the successful implementation of integrated programmes and country service frameworks in 2005 and called on the Secretariat to do its utmost to mobilize further resources to ensure their continued success. UN 100- ومضى قائلا إن وفده يرحب بالتنفيذ الناجح للبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية في عام 2005 ويدعو الأمانة إلى بذل قصارى جهدها لحشد مزيد من الموارد لضمان استمرار نجاحها.
    I would like to reiterate ASEAN's commitment to the successful implementation of NEPAD and NAASP, which are complementary efforts, and we hope that the international community will continue to give its full support to them. UN وأود أن أعيد التأكيد على التزام الرابطة بالتنفيذ الناجح لهاتين الشراكتين، وهما جهدان مكملان بعضهما لبعض، ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي تقديم دعمه الكامل لهما.
    In addition, six regional seas conventions have adopted protocols for the legal implementation of the Global Programme of Action and 10 partnerships on the successful implementation of sustainable sanitation services were developed, in line with the target. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت 6 اتفاقيات بشأن البحار الإقليمية بروتوكولات للتنفيذ القانوني لبرنامج العمل الدولي المذكور أعلاه وأقيمت 10 شراكات تتعلق بالتنفيذ الناجح لخدمات الصرف الصحي المستدامة، تماشيا مع الهدف.
    The considerations were that the tradition of tolerance of different opinions was highly valuable; that to upset the balance of freedoms would ultimately be detrimental to the successful implementation of the Convention in the social and political context; and that it would be dangerous to allow the Government to decide which political parties to ban and which opinions to outlaw. UN والاعتبارات المرعية هي أن تقليد تحمل الرأي الآخر هو أمر يتسم بقيمة عالية؛ وأن إفساد توازن الحريات سيكون في النهاية مضرا بالتنفيذ الناجح للاتفاقية في السياقين الاجتماعي والسياسي؛ وأن السماح للحكومة بتقرير من هي الأحزاب المراد حظرها، وما هي الأفكار المراد تجريمها، سيكون أمرا خطيرا.
    As a demonstration of Uganda's serious commitment to a successful implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement and in order to encourage further progress, the Government of Uganda has decided to withdraw an additional two battalions from the Democratic Republic of the Congo and invites MONUC to witness the withdrawal. UN ودليلا على التزام أوغندا الجاد بالتنفيذ الناجح لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وبغية التشجيع على إحراز المزيد من التقدم، قررت حكومة أوغندا سحب كتيبتين أخريين من جمهورية الكونغو الديمقراطية ودعوة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مراقبة الانسحاب.
    It recognized the need for a paradigm shift to a new culture of empowerment, responsibility and accountability and continuous learning, as well as the importance of strategic change in underlying attitudes and behaviour with regard to human resources management, to ensure successful implementation of the reform measures. UN وسلم بضرورة التحول النمطي إلى ثقافة جديدة قائمة على التمكين والمسؤولية والمساءلة والتعلم المستمر، فضلا عن أهمية التغير الاستراتيجي في الاتجاهات الكامنة والسلوك فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية من أجل التكفل بالتنفيذ الناجح لتدابير الإصلاح.
    The primary concern for the successful implementation of UN-NADAF remains the responsibility of Africa, which should, among other considerations, continue its efforts to successfully mobilize the required aggregate $82.5 billion. UN ويبقى الشاغل الرئيسي المتعلق بالتنفيذ الناجح لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد مسؤولية أفريقيا، التي ينبغي أن تواصل، في جملة اعتبارات، بذل جهودها من أجل النجاح في تعبئة المبلغ اﻹجمالي المطلوب وقدره ٨٢,٥ بليون دولار.
    Reiterating its welcome for the successful conduct of the popular consultation of the East Timorese people of 30 August 1999, and taking note of its outcome through which the East Timorese people expressed their clear wish to begin a process of transition under the authority of the United Nations towards independence, which it regards as an accurate reflection of the views of the East Timorese people, UN وإذ يكرر ترحيبه بالتنفيذ الناجح لاستطلاع الرأي الشعبي لشعـب تيمور الشرقية فــي ٣٠ آب/ أغسطس ١٩٩٩، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي عبﱠر شعب تيمور الشرقية من خلالها عن رغبته الواضحة في بدء عملية انتقالية تحت سلطة اﻷمم المتحدة صوب الاستقلال، والتي يعتبرها المجلس انعكاسا دقيقا ﻵراء شعب تيمور الشرقية،
    The third column, " Assumed underlying foundational capacities " , suggests some of the underlying capacities that may be related to undertaking successfully the actions identified in the " Implementation requirements " column. UN 29 - ويورد العمود الثالث " القدرات المؤسسية الأساسية المفترضة " بعض القدرات الأساسية التي قد تتصل بالتنفيذ الناجح للإجراءات المحددة في عمود " متطلبات التنفيذ " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد