ويكيبيديا

    "بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social and economic development
        
    • socio-economic development
        
    • socioeconomic development
        
    The Council reiterates the need for security to be accompanied by social and economic development as a way for Haiti to achieve lasting stability. UN ويكرر المجلس تأكيد ضرورة إقران الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسيلة لتحقيق الاستقرار الدائم في هايتي.
    The Council reiterates the need for security to be accompanied by social and economic development as a way for Haiti to achieve lasting stability. UN ويكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى إقران الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسيلة لتحقيق الاستقرار الدائم في هايتي.
    We hope that the social and economic development benchmark will be met in the near future. UN ونأمل أن يتحقق المعيار المتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المستقبل القريب.
    Security and political stability remain critical to advancing the socio-economic development of all regions. UN إن الأمن والاستقرار السياسي هامان جداً للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع المناطق.
    Children's issues had therefore to be addressed in conjunction with the challenges of overall socio-economic development. UN ولذا يتعين معالجة قضايا الأطفال مقترنة بالتحديات الخاصة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية الكلية.
    Article 31 stipulates that the State is to take care of the equal socioeconomic development of the whole territory of the country. UN وتنص المادة 31 على أنّ الدولة تهتم بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية المتساوية لكامل إقليم البلد.
    The Council reiterates the need for security to be accompanied by social and economic development as a way for Haiti to achieve lasting stability. UN ويكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى إقران الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسيلة لتحقيق الاستقرار الدائم في هايتي.
    This is not merely a health issue, but also an issue of social and economic development. UN وهذا الوباء ليس مجرد قضية صحية، ولكنه أيضا قضية تتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Consequently, human rights should be promoted and protected in maintaining and strengthening peace and security and advancing social and economic development. UN وبالتالي ينبغي تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في أثناء صيانة وتعزيز السلم واﻷمن والتقدم بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Norway provides significant financial resources in support of the crucial efforts of the United Nations to promote social and economic development in Africa. UN وتوفر النرويج موارد مالية ذات شأن لكي تدعم الجهود الفائقة اﻷهمية التي تبذلها اﻷمم المتحدة للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    That commitment stemmed from the belief that achieving gender equality was a necessity dictated by the long-term requirements of the social and economic development of the country. UN وقالت إن هذا الالتزام إنما ينبع من الاعتقاد بأن تحقيق المساواة بين الجنسين يعتبر ضرورة تفرضها المقتضيات الطويلة اﻷجل الخاصة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Education for All would be vital to promote social and economic development. UN وتوفير التعليم للجميع أمر حيوي للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    That country's commitment to the social and economic development of the Caribbean continues to be well demonstrated. UN والتزام ذلك البلد بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي يزداد وضوحا.
    It is well known that natural disasters affect the social and economic development of all countries, but particularly developing countries. UN من المعروف تماما أن الكوارث الطبيعية تضر بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، والبلدان النامية بصفة خاصة.
    Education has been at the centre of Barbados' social and economic development strategy for many years. UN لقد شكل التعليم على مدى سنوات عديدة لُبّ استراتيجية بربادوس المعنية بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    They must be strengthened through social and economic development throughout the island. UN ويجب تدعيمهما بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أنحاء الجزيرة.
    On the contrary, its commitment to the social and economic development of the Caribbean is unquestionable. UN وعلى العكس، لا يمكن التشكك في التزام كوبا بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي.
    My country believes that the effective implementation of the Cairo goals is closely linked to social and economic development. UN ويؤمن بلدي بأن التنفيذ الفعال لأهداف القاهرة مرتبط بصورة وثيقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    That is why it is vital to increase its ability to prevent conflicts and preserve peace and to promote socio-economic development. UN ولذا فمن الجوهري زيادة مقدرة اﻷمم المتحدة على منع وقوع الصراعات وعلى المحافظة على السلام والنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    330. Cambodia commended the Lao People's Democratic Republic for its achievements in advancing the socio-economic development of its people. UN 330- وأشادت كمبوديا بجمهورية لاو على ما حققته من إنجازات في النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعبها.
    The format and scope of their evaluation vary, but their assessments are all motivated by the need to ensure that appropriate revisions of priority policies and recommendations are formulated in preparation for new ICT plans to accelerate socio-economic development. UN ومع تفاوت شكل ونطاق تقييمها، فإن العامل الحافز في جميع عمليات التقييم هذه هو ضرورة إجراء عمليات استعراض ملائمة للسياسات والتوصيات ذات الأولوية لإعداد خطط جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتعجيل بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The international community should not exert unnecessary political pressure on Myanmar but should help it to address the root causes of issues, in particular those related to socioeconomic development. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يمارس ضغطاً سياسياً على ميانمار دون داع، بل ينبغي مساعدتها على علاج الأسباب الجذرية للمشاكل، وخاصة تلك المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد