ويكيبيديا

    "بالتوازن الدقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • delicate balance
        
    • fine balance
        
    • carefully balanced
        
    • delicately balanced
        
    All this is aggravated by the limitless use of fossil fuels that is literally tipping the delicate balance of nature. UN وكل هذا يتفاقم بفعل الاستخدام بلا حدود للوقود الأحفوري الذي يعمل بالفعل على الإخلال بالتوازن الدقيق في الطبيعة.
    The amendment recognized the delicate balance between international cooperation and national sovereignty, while the draft resolution undermined it. UN يقر التعديل بالتوازن الدقيق بين التعاون الدولي والسيادة الوطنية، بينما يقوضه مشروع القرار.
    Efforts had been made to draft the article in such a way as not to upset the delicate balance achieved by the Commission. UN وقد سُعي إلى صياغة المادة دون الاخلال بالتوازن الدقيق الذي توصلت إليه لجنة القانون الدولي.
    This procedure would have the advantage that the careful and delicate balance would not be disturbed by a drafting exercise in the General Assembly. UN والميزة التي تنطوي عليها هذه الطريقة أنها تتلافى أي إخلال بالتوازن الدقيق والحساس قد يترتب على أي عملية صياغة في الجمعية العامة.
    The revised medium-term plan preserved the fine balance achieved in the Vienna Declaration on the relative importance of various issues, such as early warning, the prevention of human rights violations and the right to development. UN وتحتفظ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة بالتوازن الدقيق الذي حققه إعلان فيينا فيما يتعلق باﻷهمية النسبية لقضايا شتى، مثل اﻹنذار المبكر، ومنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، والحق في التنمية.
    My delegation recognizes the delicate balance achieved during the prolonged negotiations on the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويقر وفد بلدي بالتوازن الدقيق الذي تحقق خلال المفاوضات المطولة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    That upsets the delicate balance envisaged under the Charter and jeopardizes the overall effectiveness of the United Nations system. UN وذلك يضر بالتوازن الدقيق الذي توخاه الميثاق ويعرض للخطر الفعالية الإجمالية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The delicate balance achieved in 1995 should not be further disturbed. UN وينبغي ألا يحدث مزيد من الإخلال بالتوازن الدقيق الذي جرى التوصل إليه عام 1995.
    Our fear was that ad hoc parallel mechanisms could have hurt the Conference and disrupted the delicate balance between the four core issues. UN ونخشى أن تتمكن الآليات المخصصة الموازية من الإضرار بالمؤتمر والإخلال بالتوازن الدقيق بين المسائل الأساسية الأربع.
    The delicate balance between them must be maintained and preserved. UN وينبغي الاحتفاظ بالتوازن الدقيق بينهما والمحافظة عليه.
    In our view, this upsets the delicate balance envisaged under the Charter and jeopardizes the overall effectiveness of the United Nations system. UN ونرى أن هذا يخل بالتوازن الدقيق كما يتوخاه الميثاق ويشكل خطرا على فعالية منظومة الأمم المتحدة عموما.
    Such attempts in the past have blocked the road to peaceful accommodation and might shake the delicate balance achieved through direct negotiations as well as harm the process. UN وقد كانت مثل هذه المحاولات في الماضي عقبة في سبيل التسوية السلمية، وربما تخل بالتوازن الدقيق الذي تحقق من خلال المفاوضات المباشرة وتلحق أضرارا بالعملية.
    It could upset the delicate balance of who I can pit against whom in my life. Open Subtitles هذه يخل بالتوازن الدقيق الذي افعله لكم طوال حياتي
    It's supposed to remind us of the delicate balance between, you know, life, good, evil, agony, ecstasy, all that. Open Subtitles من المفترض أن تذكرنا بالتوازن الدقيق بين ، تعلمين الحياة ، الخير و الشر العذابو النشوة،كلهذا.
    It is imperative that this concept not weaken the rights enshrined in the NPT nor disturb the delicate balance of the Treaty. UN ومن الضروري ألا يُضعف هذا المفهوم الحقوق المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولا أن يخلّ بالتوازن الدقيق للمعاهدة.
    Certainly, no reservation should be permitted that would compromise the delicate balance between cargo and carrier interests reflected in the text. UN ومن المؤكد أنه لا ينبغي السماح بأي تحفظ من شأنه أن يخل بالتوازن الدقيق بين مصالح صاحب البضاعة ومصالح الناقل الذي يجسده في النص.
    61. It would not be helpful to negotiate the articles as a convention, since such action might upset the delicate balance of the text. UN 61 - وأضاف أن التفاوض بشأن المواد بوصفها اتفاقية لن يكون مفيداً، لأن هذا الإجراء قد يخل بالتوازن الدقيق للنص.
    Singapore has consistently pointed out that Australia's actions affect the delicate balance in the Convention between the interests of coastal States and the interests of user States in straits used for international navigation. UN ولقد أوضحت سنغافورة باستمرار أن الإجراءات التي تتخذها أستراليا تمس بالتوازن الدقيق المحدد في الاتفاقية بين مصالح الدول الساحلية ومصالح الدول المستعملة في المضايق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    Such attempts in the past have blocked the road to peaceful accommodation and might shake the delicate balance achieved through direct negotiations. UN لقد أغلقت محاولات مماثلة في الماضي الطريق إلى التسوية السلمية، وهذه قد تخل بالتوازن الدقيق الذي يتحقــق عـن طريق المفاوضات المباشرة.
    It was also stated that resort to the classic notion of crime might destroy the fine balance of interests which must be maintained between injuring and injured State in order to give dispute settlement procedures prior to taking countermeasures a chance of being effective. UN وذكر أيضا أن الالتجاء إلى الفكرة التقليدية للجريمة يمكن أن يخل بالتوازن الدقيق للمصالح الذي يجب المحافظة عليه بين الدولة المسببة للضرر والدولة التي حاق بها الضرر بإتاحة الفرصة لاجراءات التسوية لكي تأخذ مجراها قبل الالتجاء إلى اتخاذ تدابير مضادة.
    Mr. Foum mentioned that the most recent idea was for carefully balanced support from African and Arab countries to be supplied, in terms of troops and material assistance. UN وذكر فوم أن أحدث فكرة تمثلت في تقديم دعم يتّسم بالتوازن الدقيق من البلدان الأفريقية والعربية، في شكل قوات ومساعدة مادية.
    That resolution and subsequent resolutions were delicately balanced, affording equal attention to the proposals of both parties. UN وكان هذا القرار والقرارات اللاحقة تتسم بالتوازن الدقيق وتولي عناية متساوية لمقترحات الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد