ويكيبيديا

    "بالتواطؤ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in collusion
        
    • in complicity
        
    • the complicity
        
    • conspiracy
        
    • complicity of
        
    • connivance
        
    • of collusion
        
    • colluding
        
    • collaborating
        
    • complicity in
        
    • being accomplices
        
    • the collusion
        
    • acquiescence
        
    • for complicity
        
    • complicit
        
    In this situation new private agents have emerged that are responsible for serious human rights abuses in collusion with the Governments. UN وفي ظل هذه الظروف، أطلت على الساحة قوى خاصة جديدة مسؤولة عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان بالتواطؤ مع الحكومات.
    Several investigations of criminal activity have identified thefts of large amounts of fuel by staff in collusion with local nationals. UN فقد بيّنت عدة تحقيقات جنائية وجود سرقة كميات كبيرة من الوقود قام بها موظفون بالتواطؤ مع رعايا محليين.
    Alleged human rights violations committed by a non-State party to the Optional Protocol, in complicity with a State party UN الموضوع: ادعاء حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري بالتواطؤ مع دولة طرف.
    These strongarm tactics, mainly by soldiers from Rwanda, were used with the complicity of Commander Shema, who is himself of Tutsi origin; UN وقد تمت عملية الاختطاف هذه، التي ارتكبها عسكريون قادمون من رواندا، بالتواطؤ مع نفس القائد شيما، وهو من أصل توتسي؛
    53. Charges of seditious conspiracy had been used to criminalize the independence movement, although, as recognized by the United Nations and the Special Committee, colonialism, and not efforts to resist it, was the real crime. UN 53 - وأوضَح أن الاتهامات بالتواطؤ الجنائي تم استغلالها لتجريم حركة الاستقلال برغم أن الاستعمار، وعلى نحو ما اعترفت به الأمم المتحدة واللجنة الخاصة، وليس الجهود الرامية لمقاومته، هو الجريمة الحقيقية.
    For years, the United States maintained huge trade and fiscal deficits, with the connivance of the International Monetary Fund (IMF). UN على مدى سنوات، أبقت الولايات المتحدة على عجز تجاري ومالي هائل، بالتواطؤ مع صندوق النقد الدولي.
    Allegations of collusion in relation to the FRU had prompted the reopening of the investigation into the murder of Patrick Finucane. UN وأما الادعاء بالتواطؤ فيما يتعلق بوحدة القوات الخاصة فقد أدى إلى إعادة فتح التحقيق في اغتيال باتريك فينوكين.
    They are stepping up an atmosphere of war against their fellow countrymen in collusion with foreign forces with a view to rationalizing their confrontational policy against the North. The UN وهي تعزز جوّاً من الحرب ضد المواطنين من أبناء وطنها بالتواطؤ مع قوات أجنبية بغرض ترشيد سياستها للمواجهة ضد الشمال.
    One should also recall that the Turkish intervention in Cyprus was carried out against the background of an 11-year-old systematic campaign of ethnic cleansing directed against the Turkish Cypriot people by the Greek Cypriot side, acting in collusion with Greece. UN وينبغي اﻹشارة كذلك إلى أن التدخل التركي في قبرص قد تم في ظل خلفية من ١١ عاما من حملة منظمة من التطهير العرقي التي شنها الجانب القبرصي اليوناني ضد الشعب القبرصي التركي، متصرفا بالتواطؤ مع اليونان.
    A certain political party in collusion with certain western embassies disseminated malicious news. UN ولكن أحد الأحزاب السياسية، بالتواطؤ مع بعض السفارات الغربية، نشر أخباراً كيدية.
    Alarmed at the continued international criminal activities of mercenaries in collusion with drug traffickers, UN وإذ يثير جزعها استمرار اﻷنشطة الاجرامية الدولية التي يضطلع بها المرتزقة بالتواطؤ مع تجار المخدرات،
    Profoundly alarmed at the continued international criminal activities of mercenaries in collusion with drug traffickers, UN وإذ يثير جزعها البالغ استمرار اﻷنشطة الاجرامية الدولية التي يضطلع بها المرتزقة بالتواطؤ مع تجار المخدرات،
    Alleged human rights violations committed by a non-State party to the Optional Protocol, in complicity with a State party UN الموضوع: ادعاء حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري بالتواطؤ مع دولة طرف.
    Furthermore, some outside circles have continued to arm them, with the complicity of the Zairian Government. UN ومن ناحية أخرى، واصلت بعض اﻷوساط الخارجية تزويدهم باﻷسلحة بالتواطؤ مع الحكومة الزائيرية.
    Shortly before his release he was charged with rape, a charge then downgraded to indecent assault, perjury and a further drug conspiracy charge. UN وقبيل اﻹفراج عنه وجهت إليه تهمة الاغتصاب، وهي تهمة خفضت بعد ذلك إلى هتك العرض، وشهادة الزور وتهمة أخرى بالتواطؤ فيما يتعلق بالمخدرات.
    It was also alleged that Sam Bockarie and some RUF elements were engaged in the western front of the Ivorian conflict, with the connivance of the Government of Liberia. UN وزُعم أيضا أن سام بوكاري وبعض عناصر الجبهة يشتركون على الجبهة الغربية في الصراع الإيفواري، بالتواطؤ مع حكومة ليبريا.
    The soldiers are said to have arrested some 50 people in the market place on suspicion of collusion with the rebels and to have taken them to their base, where they were executed. UN وأوقف العسكريون زهاء خمسين شخصاً على ساحة السوق متهمين إياهم بالتواطؤ مع المتمردين، واقتادوهم إلى المفرزة وأعدموهم.
    The authorities accused opposition leaders of colluding with the attackers. UN فقد اتهمت السلطات زعماء المعارضة بالتواطؤ مع منفذي الهجوم.
    His name was reportedly included on a list of 33 persons who were accused of collaborating with the guerrilla. UN وقيل إن اسمه أدرج في قائمة مؤلفة من ٣٣ شخصاً اتهموا بالتواطؤ مع المقاتلين.
    Thus, he was accused of complicity in the commission of the offence of smuggling through simulated import. UN وهكذا، فإنه قد اتُهم بالتواطؤ في ارتكاب جريمة التهريب عن طريق الاستيراد على نحو زائف.
    A former chief of Iranian Radio and Television in Paris and an administrative secretary of the Iranian Embassy in Bern, have been accused of being accomplices to murder and of criminal association in connection with a terrorist undertaking. UN وقد اتهم مدير سابق ﻹذاعة وتلفزيون إيران في باريس وسكرتير إداري للسفارة اﻹيرانية في برن بالتواطؤ في جريمة القتل وبالاشتراك الجنائي في عملية إرهابية.
    6. The source alleges that this detention might have been based on the collusion between one of Mr. Wu Mei De's erstwhile employers, Mr. Mohamed Musthafa Hussain, a former Government Minister and Representative to the United Nations, and the MDNS, as he became too vocal about his work permit not being renewed for dubious reasons. UN 6- ويدّعي المصدر أن هذا الاحتجاز قد يكون قد تم بالتواطؤ بين أحد أرباب العمل السابقين للسيد وو ماي دي، وهو السيد محمد مصطفى حسين، وهو وزير سابق في الحكومة وممثل لدى الأمم المتحدة، ووزارة الدفاع والأمن الوطني، لأنه احتج بصوت عالٍ على عدم تجديد إذن العمل الخاص به لأسباب مريبة.
    In a large number of these cases, those responsible were allegedly members of paramilitary groups whose actions were believed to have been undertaken with the complicity or acquiescence of members of the State security forces. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، يُدعى أن المسؤولين عنها هم أفراد من جماعات شبه عسكرية يُعتقد أنها تقوم بعملياتها بالتواطؤ مع بعض أفراد الأمن أو بموافقتهم الضمنية.
    Therefore, charges could be presented against Dexia Group employees for complicity in the war crime of establishing settlements in the occupied territory of Palestine. UN ومن ثم، يمكن توجيه اتهامات لموظفي مجموعة دكسيا بالتواطؤ في ارتكاب جريمة حرب هي إنشاء مستوطنات في أرض فلسطين المحتلة.
    I felt responsible, and not just responsible, I felt complicit. Open Subtitles شعرت بالمسئولية ليس فقط المسئولية ، بل شعرت بالتواطؤ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد