ويكيبيديا

    "بالتوسع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expansion
        
    • expanded
        
    • expand
        
    • by expanding
        
    • expanding its
        
    • expanding the
        
    The measures limit fishing effort to the existing level and do not allow the expansion of bottom fisheries into new areas. UN وتحصر التدابير أنشطة الصيد في المستوى القائم لها ولا تسمح بالتوسع في الصيد في قاع البحار في مناطق جديدة.
    Implementation of the recommendations in those instruments could be expedited by the expansion and promotion of South-South cooperation. UN ويمكن الاسراع بتنفيذ التوصيات الواردة في هذين الصكين بالتوسع في التعاون بين الجنوب والجنوب والنهوض به.
    These developments are complemented by the expansion of the on-line edition of the publication, which is now also available in French. UN واستكملت هذه التطورات بالتوسع في الطبعات الإلكترونية للمجلة وهي متاحة أيضا باللغة الفرنسية.
    Facilities for such access by delegations within the United Nations premises shall also be expanded as much as possible. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    Facilities for such access by delegations within the United Nations premises shall also be expanded as much as possible. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    MONUC will also expand the vendors' roster, which will be updated using evaluations of vendor performance. UN وستقوم هذه البعثة أيضا بالتوسع في قائمة البائعين، التي ستُستكمل باستخدام عمليات لتقييم أداء البائعين.
    It believed that a resurgence of coca plantations could be avoided by expanding and strengthening alternative development. UN وهي تعتقد أن ظهور مزارع الكوكا من جديد يمكن تجنبه بالتوسع في التنمية البديلة وتعزيزها.
    The rate of inflation remained low and growth continued to be fuelled by expansion of the service sector. UN وظل معدل التضخم منخفضا واستمر إذكاء النمو بالتوسع في قطاع الخدمات.
    This internal system will allow for the expansion and reconfiguration of the network at no recurring costs. UN وسيسمح هذا النظام الداخلي بالتوسع في الشبكة وإعادة تشكيلها بدون تكاليف إضافية.
    The Chinese delegation is pleased to note that today all parties have reached a consensus on the proposal made by the former Special Coordinator on expansion of the membership, Ambassador Hofer of Switzerland. UN ويسعد وفد الصين أن يلاحظ اليوم أن جميع الأطراف قد توصلت إلى توافق في الرأي بشأن الاقتراح المقدم من المنسق الخاص السابق المعني بالتوسع في العضوية، السفير هوفر من سويسرا.
    In the course of the seminar, participants were acquainted with the experience and activities of Asian countries regarding the expansion of women's employment. UN وأثناء الحلقة، اضطلع المشتركون على تجارب وأنشطة البلدان اﻵسيوية فيما يتعلق بالتوسع في عمالة المرأة.
    However, the impact of these programmes on the forest sector may be determined by an intensification in agriculture or an expansion of the area in agriculture. UN بيد أن تأثير هذه البرامج على قطاع الغابات قد يتحدد بتكثيف الزراعة أو بالتوسع في المساحات المزروعة.
    EUPM has also advised on the relocation of SIPA regional offices to larger and non-rented premises, to allow for staff expansion and better sustainability. UN وقدمت البعثة كذلك مشورة بشأن نقل المكاتب الإقليمية التابعة للوكالة إلى مقر أكبر غير مستأجر، ليسمح بالتوسع في عدد الموظفين وتحسين الاستدامة.
    The improvement in procurement planning shall be accompanied by further computerization of the process using the expanded functionalities of the recent AGRESSO update. UN وسوف يواكب تحسين تخطيط المشتريات بالتوسع في حوسبة العملية باستخدام الخصائص الموسعة للنسخة المحدثة من نظام أغرسو الجديد.
    Facilities for such access by delegations within the United Nations premises shall also be expanded as much as possible. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود الى هذه المرافق داخل مباني اﻷمم المتحدة.
    Norway welcomes the expanded activities and continuous developments of the Outreach Programme. UN والنرويج ترحب بالتوسع في أنشطة برنامج التوعية وتطويره المستمر.
    His delegation welcomed the news that access to the database would be expanded. UN وقال إن وفده يرحّب بالأنباء القائلة بالتوسع في سُبل الوصول إلى قاعدة البيانات.
    On the other hand, the Afghan Government has pledged to expand reforms to make government structures transparent and accountable. UN ومن جهة أخرى، تعهدت الحكومة الأفغانية بالتوسع في الإصلاحات لكي تجعل الهياكل الحكومية شفافة وخاضعة للمساءلة.
    However, higher oil prices will boost fiscal revenues, allowing Governments to expand public infrastructure investments. UN غير أن ارتفاع أسعار النفط سيزيد العائدات المالية، بما سيسمح للحكومات بالتوسع في استثماراتها في البنية الأساسية العامة.
    It would facilitate the task of the Court, therefore, for further contextualization to be added by expanding the preambular paragraphs of the draft resolution. UN ولذلك، فمن شأن بسط السياق أكثر بالتوسع في فقرات الديباجة من مشروع القرار أن يسهل مأمورية المحكمة.
    They provide a stable, reliable and affordable supply of power in rural areas, thereby enhancing the standard of living of the rural population by expanding production-oriented and human development activities. UN وهذه التعاونيات توفر إمدادات الكهرباء في الريف بشكل مستقر وموثوق وبكلفة ميسورة، وبذلك تؤدي إلى رفع مستوى معيشة سكان الريف بالتوسع في الأنشطة الإنتاجية وأنشطة التنمية البشرية.
    Under the Government's plans to develop a national network of health services for all, the Ministry of Health was expanding its recruitment of community nurses to form a national network that would operate in poor communities and communities where there was no family practitioner. UN وبموجب خطة الحكومة لاستحداث شبكة وطنية للخدمات الصحية من أجل الجميع، تقوم الحكومة بالتوسع في تعيين ممرضات مجتمعيات من أجل تشكيل شبكة وطنية للعمل في المجتمعات المحلية الفقيرة والمجتمعات التي لا يتواجد أي ممارس عام لشؤون الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد