The Parties are responsible for implementing the Ceasefire Agreement and shall be obliged to adhere to the recommendations of the Commission. | UN | وتضطلـع الأطراف بمسؤولية تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار، وعليها الالتـزام بالتوصيات الصادرة عن اللجنة. |
The Secretary-General takes note of the recommendations of the regional network of national coordinators on terrorism issues. | UN | ويحيط الأمين العام علماً بالتوصيات الصادرة عن الشبكة الإقليمية للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل الإرهاب. |
The Working Group requested the Secretariat to report to it at its second meeting on the activities undertaken pursuant to the recommendations made at its first meeting. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إليه تقريرا في اجتماعه الثاني عن الأنشطة المنفّذة عملا بالتوصيات الصادرة عن اجتماعه الأول. |
Welcoming the recommendations resulting from the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, | UN | وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن، |
Development of a functional referral database of recommendations made by the Headquarters Committee on Contracts | UN | :: استحداث قاعدة بيانات للإحالة العملية تتعلق بالتوصيات الصادرة عن لجنة العقود بالمقر |
36. UNICEF welcomes the recommendations issued by the Permanent Forum and is committed to working towards their implementation in line with its mission statement. | UN | 36 - ترحب اليونيسيف بالتوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم وتلتزم بالعمل على تنفيذها وفقا لبيان المهام المسندة إليها. |
We welcome and support the recommendations made in Vienna. | UN | ونرحب بالتوصيات الصادرة عن مؤتمر فيينا ونؤيدها. |
This was done on the basis of the recommendations of the specialized UN Committee. | UN | وقد أدخل هذا التعديل عملاً بالتوصيات الصادرة عن اللجنة المتخصصة التابعة للأمم المتحدة. |
Croatia remains fully committed to making the recommendations of the Human Rights Council mechanisms more visible, including through the Internet. | UN | وتظل كرواتيا مُلتزمة التزاماً كاملاً بزيادة التعريف بالتوصيات الصادرة عن آليات مجلس حقوق الإنسان بوسائل منها شبكة الإنترنت. |
103. Lastly, it is worth mentioning that the Government has committed itself to the recommendations of that seminar. | UN | ١٠٣ - وأخيرا، تجدر الاشارة الى أن حكومة السودان التزمت بالتوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسية المذكورة. |
When a State party ratified a convention, it bound itself to comply with the recommendations of the corresponding treaty-monitoring body. | UN | وعلاوة على ذلك، فعندما تصادق إحدى الدول اﻷطراف على اتفاقية ما يجب عليها أن تأخذ بالتوصيات الصادرة عن اللجنة والتي ترى أنها ذات قيمة لتنفيذها الفعال. |
Furthermore, the Conference may wish to take note of the recommendations of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance established by the Conference, which requested the development of a comprehensive software-based information-gathering tool for the Convention and each of its Protocols. | UN | وعلاوة على ذلك، لعل المؤتمر يود أن يحيط علما بالتوصيات الصادرة عن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي أنشأه المؤتمر، الذي طلب وضع أداة برامجية شاملة لجمع المعلومات عن الاتفاقية وكل واحد من بروتوكولاتها. |
The political responsibility lies in this regard with the Government and links up directly with the recommendations of the inclusive political dialogue, while the security aspects link up with the overall security sector reform process in the country. | UN | وتقع المسؤولية السياسية في هذا الشأن على عاتق الحكومة وترتبط ارتباطا مباشرا بالتوصيات الصادرة عن الحوار السياسي الجامع، فيما ترتبط الجوانب الأمنية بمجمل عملية إصلاح قطاع الأمن في البلد. |
Welcoming the recommendations made at the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, | UN | وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون اﻹقليمية، المعقودة فـي بانجول، والجزائر العاصمة، وباماكو، وياموسوكرو، ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق بهدف تعزيز اﻷمن، |
The proposed organization of work, which is contained in the annex to the present document has been prepared pursuant to the recommendations made at those consultations and is intended to facilitate consideration of the items on the agenda within the time and in accordance with the resources available to the Conference of the Parties. | UN | أما التنظيم المقترح للأعمال، الذي يرد في مرفق هذه الوثيقة، فقد أُعدّ عملا بالتوصيات الصادرة عن تلك المشاورات، ويقصد منه تسهيل النظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال ضمن حدود الوقت المتاح لمؤتمر الأطراف وتبعا لحجم الموارد المتاحة له. |
We recall the recommendations made at the annual conference of the Potohar Organization for Development Advocacy held in Islamabad on World Rural Women's Day, with more than 800 participants, mostly rural women from all over Pakistan. | UN | وإننا نذكِّر بالتوصيات الصادرة عن المؤتمر السنوي لمنظمة بوتوهار من أجل الدعوة في مجال التنمية الذي عقد في إسلام أباد بمناسبة اليوم العالمي للمرأة الريفية، وشارك فيه أكثر من 800 شخص، معظمهم من النساء الريفيات اللواتي وفدن من جميع أنحاء باكستان. |
Welcoming the recommendations resulting from the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, | UN | وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن، |
Welcoming the recommendations resulting from the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, | UN | وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن، |
Belarus, recalling on recommendations made by special procedures and treaty bodies, asked about measures taken by Lithuania to safeguard the rights of minorities. | UN | وذكَّرت بيلاروس بالتوصيات الصادرة عن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وعن هيئات المعاهدات فسألت عن التدابير التي اتخذتها ليتوانيا لحماية حقوق الأقليات. |
2. Highly appreciates and takes note of the recommendations issued by the International Symposium held in Malmo city in Sweden from 5 to 7 December, 2003 under the theme of " Islam in Sweden: Cultural Dimensions and Human Relations " . | UN | 2 - يثمن عاليا وتأخذ علما بالتوصيات الصادرة عن الندوة الدولية التي انعقدت مدينة مالمو بالسويد في الفترة من 5 إلى 7 ديسمبر 2003م حول الإسلام في السويد " الأبعاد الحضارية والعلاقات الإنسانية " لتصحيح صورة الإسلام الحضارية في العالم الخارجي. |
United Nations agencies at the regional and country levels can provide greater support in facilitating the dialogue between indigenous peoples' organizations and Governments so as to ensure their compliance with the recommendations emanating from the sessions of the Permanent Forum. | UN | وبوسع وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري أن تقدم المزيد من الدعم لتيسير الحوار بين منظمات الشعوب الأصلية والحكومات لضمان التزام الطرفين بالتوصيات الصادرة عن دورات المنتدى الدائم. |
Takes note with appreciation the recommendations adopted by its 43rd Executive Committee and the 21st General Assembly Meetings held in Jeddah on 10-11 May 2005 and in Abu Dhabi on 19-20 December 2004, respectively. | UN | 5 - يحيط علماً مع التقدير بالتوصيات الصادرة عن الإجتماع الثالث والأربعين للجنة التنفيذية للغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والدورة الحادية والعشرين للجمعية العمومية واللتين عقدتا على التوالي في كل من جدة يومي 10 و 11 أيار/مايو 2005 وأبو ظبي يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2004. |