ويكيبيديا

    "بالتوصية التي قدمتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendation made by
        
    • recommendation by
        
    • the recommendation of the
        
    They noted the recommendation made by indigenous peoples in the Alta Outcome Document, which referred to the issue of observer status. UN وتحيط بلدان الشمال الأوروبي علما بالتوصية التي قدمتها الشعوب الأصلية في وثيقة ألتا الختامية والتي أشارت إلى مسألة مركز المراقب.
    The Committee recalls the recommendation made by the Committee against Torture, that the State party should establish an effective independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty and to follow-up on the outcome of such systematic monitoring. UN تذكّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تضع الدولة الطرف نظاماً وطنياً مستقلاً فعالاً لرصد وتفتيش جميع أماكن الحرمان من الحرية ومتابعة نتائج مثل هذا الرصد المنتظم.
    The Committee recalls the recommendation made by the Committee against Torture, that the State party should establish an effective independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty and to follow up on the outcome of such systematic monitoring. UN تذكّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تضع الدولة الطرف نظاماً وطنياً مستقلاً فعالاً لرصد وتفتيش جميع أماكن الحرمان من الحرية ومتابعة نتائج مثل هذا الرصد المنتظم.
    The report will contain a description of activities undertaken in response to the recommendation made by the Statistical Commission at its thirty-eighth session in regard to the implementation of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses. UN وسيتضمن التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها عملا بالتوصية التي قدمتها اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين بشأن تنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    Acknowledging the recommendation by the Secretariat for a longer-term assessment to occur over the next two years, the Special Committee requests an update on this programme prior to the substantive session in 2015. UN وتسلم بالتوصية التي قدمتها الأمانة العامة بإجراء تقييم طويل الأجل خلال السنتين القادمتين، وتطلب تلقي معلومات مستوفاة عن هذا البرنامج قبل دورتها الموضوعية لعام 2015.
    IFS welcomes the recommendation of the Division for the Advancement of Women that non-governmental organizations and other organizations and actors of civil society should base their activities on human rights principles. UN ويرحب الاتحاد بالتوصية التي قدمتها شعبة النهوض بالمرأة بأنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى والعناصر المؤثرة في المجتمع المدني أن تبني أنشطتها على مبادئ حقوق الإنسان.
    2. Also welcomes the recommendation made by the Commission on Human Rights in its resolution 1997/32 of 11 April 1997 that the United Nations High Commissioner for Human Rights assume responsibility for coordination of the International Decade; UN ٢- ترحب أيضاً بالتوصية التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٧٩٩١/٢٣ المؤرخ في ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ بأن يتولى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مسؤولية تنسيق العقد الدولي؛
    13. Welcomes the recommendation made by the Commission on Human Rights in its resolution 1997/32 that the High Commission/Centre for Human Rights convene a workshop in the spring of 1998 for research and higher education institutions focusing on indigenous issues. UN ٣١- ترحب بالتوصية التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٧٩٩١/٢٣ بأن يعقد المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان في ربيع عام ٨٩٩١ حلقة عمل لمؤسسات البحوث والتعليم العالي، تركز على قضايا الشعوب اﻷصلية.
    This development is relevant to the recommendation made by the Committee in paragraph 16 of its concluding observations on New Zealand's initial report that the work of the Human Rights Commission be reinforced in relation to economic, social and cultural rights. UN ويتصل هذا التطور بالتوصية التي قدمتها اللجنة في الفقرة 16 من ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا، والتي اقترحت فيها تعزيز عمل لجنة حقوق الانسان فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Working Group welcomed the recommendation made by the Commission on Human Rights in its resolution 1997/32 that the High Commissioner/Centre for Human Rights convene a workshop for research and higher education institutions focusing on indigenous issues. UN ٧٤١- ورحب الفريق العامل بالتوصية التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٧٩٩١/٢٣ بأن يقوم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان بالدعوة إلى عقد حلقة عمل لمؤسسات البحث والتعليم العالي التي تركز على قضايا السكان اﻷصليين.
    19. In 2009, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief recalled the recommendation made by CERD to restore the eligibility for affirmative action benefits of all members of SC and ST having converted to another religion. UN 19- وفي عام 2009، ذكَّر المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بالتوصية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تعيد لجميع أعضاء الطبقات والقبائل المصنفة الذين اعتنقوا ديناً آخر أهلية الاستفادة من مزايا إجراءات العمل الإيجابي.
    It also noted that the Division, pursuant to a recommendation made by the Committee at its twenty-seventh session2 will prepare background papers on several provisions of the Optional Protocol for the use of the Committee and the Working Group at the next session. UN ولاحظ أيضا أن الشعبة، عملا بالتوصية التي قدمتها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين(2) ستقوم بإعداد ورقات معلومات أساسية عن العديد من أحكام البروتوكول الاختياري لاستخدامها من قبل اللجنة والفريق العامل في الدورة المقبلة.
    It also noted that the Division, pursuant to a recommendation made by the Committee at its twenty-seventh session2 will prepare background papers on several provisions of the Optional Protocol for the use of the Committee and the Working Group at the next session. UN ولاحظ أيضا أن الشعبة، عملا بالتوصية التي قدمتها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين(2) ستقوم بإعداد ورقات معلومات أساسية عن العديد من أحكام البروتوكول الاختياري لاستخدامها من قبل اللجنة والفريق العامل في الدورة المقبلة.
    Pursuant to the recommendation made by the preparatory committee that the Chairman of the preparatory committee serve in the same capacity in the Ad Hoc Committee of the Whole, the Assembly elected H.E. Mr. Anwarul Karim Chowdhury (Bangla-desh) as Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole. UN وعمـلا بالتوصية التي قدمتها اللجنة التحضيريـــة بأن يعمل رئيس اللجنة التحضيرية بنفس الصفة، في اللجنــــة المخصصة الجامعة، انتخبت الجمعية العامة سعادة السيد أنور الكريم شودري )بنغلاديش( رئيسا للجنة المخصصة الجامعة.
    " The Council welcomes the recommendation made by its mission to the Democratic Republic of the Congo, contained in paragraph 77 of its report of 11 May 2000 (S/2000/416), to proceed with the early establishment of an expert panel on the illegal exploitation of the natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo. UN " ويرحب المجلس بالتوصية التي قدمتها بعثة المجلس الموفدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي ترد في الفقرة 77 من تقريرها المؤرخ 11 أيار/مايو 2000 (S/2000/416)، للقيام في وقت مبكر بمتابعة إنشاء فريق خبراء معني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    20. By a note verbale dated 3 October 1997, the Permanent Mission of Yemen to the United Nations Office at Geneva transmitted a progress report in accordance with the recommendation made by the Committee in the concluding observations (CRC/C/15/Add.47) it had adopted at its eleventh session upon consideration of the initial report of Yemen (CRC/C/8/Add.20). UN ٠٢- وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أرسلت البعثة الدائمة لليمن لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تقريراً مرحلياً، عملاً بالتوصية التي قدمتها اللجنة في الملاحظات الختامية (CRC/C/15/Add.47) التي اعتمدتها في دورتها الحادية عشرة بعد النظر في التقرير اﻷولي لليمن (CRC/C/8/Add.20).
    It referred to the recommendation by CERD with regard to section 19 (d) of the Race Relations Amendment Act, which made it lawful for officials to discriminate on the basis of origin or nationality, and asked if the United Kingdom had acted upon the recommendation made by CERD in this regard. UN وأشارت إلى التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بالفرع 19(د) من قانون تعديل العلاقات بين الأعراق، الذي أجاز لموظفي الحكومة أن يميزوا على أساس الأصل أو الجنسية، وسألت عما إذا كانت المملكة المتحدة قد أخذت بالتوصية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في هذا الشأن.
    It referred to the recommendation by CERD with regard to section 19 (d) of the Race Relations Amendment Act, which made it lawful for officials to discriminate on the basis of origin or nationality, and asked if the United Kingdom had acted upon the recommendation made by CERD in this regard. UN وأشارت إلى التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بالمادة 19(د) من القانون المعدِّل لقانون العلاقات بين الأعراق، الذي أجاز لموظفي الحكومة أن يميزوا على أساس الأصل أو الجنسية، وسألت عما إذا كانت المملكة المتحدة قد أخذت بالتوصية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في هذا الشأن.
    59. Having noted the recommendation made by the Advisory Committee (A/63/620, para. 11) that the Secretariat should explore recosting methodologies used by other international organizations, the Group emphasized that the uniqueness of the Organization, including its diverse international field presence and number of staff, required recosting measures to be customized for its needs. UN 59 - وأفاد بأن المجموعة، وقد أحاطت علما بالتوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية (A/63/620، الفقرة 11) بأنه ينبغي للأمانة العامة أن تقوم بدراسة منهجيات إعادة تقدير التكاليف المستخدمة في المنظمات الدولية الأخرى، تشدد على أن الطابع الفريد للمنظمة، بما في ذلك وجودها الميداني الدولي المتنوع وعدد موظفيها، يتطلب بأن تُصَمَّم تدابير إعادة تقدير التكاليف وفقا لاحتياجاتها.
    Acknowledging the recommendation by the Secretariat for a longer-term assessment to occur over the next two years, the Special Committee requests an update on this programme prior to the substantive session in 2015. UN وتسلم بالتوصية التي قدمتها الأمانة العامة بإجراء تقييم طويل الأجل خلال السنتين القادمتين، وتطلب تلقي معلومات مستوفاة عن هذا البرنامج قبل دورتها الموضوعية لعام 2015.
    Acknowledging the recommendation by the Secretariat for a longer-term assessment to occur over the next three years, the Special Committee requests an update on this programme prior to the substantive session in 2015. UN وهي تسلم بالتوصية التي قدمتها الأمانة العامة بإجراء تقييم طويل الأجل خلال السنوات الثلاث القادمة، وتطلب تلقي معلومات مستوفاة عن هذا البرنامج قبل دورتها الموضوعية لعام 2015.
    8. Mr. TAKASU (Controller) said that the Secretariat had taken note of the recommendation of the Advisory Committee that criteria should be proposed for the funding of regional institutes under the regular budget for 1996-1997. UN ٨ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: أوضح أن اﻷمانة العامة أحاطت علما بالتوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية بشأن وضع معايير لتمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العادية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد