ويكيبيديا

    "بالتوفيق بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reconciliation of
        
    • reconciling
        
    • the reconciliation
        
    • reconcile
        
    • harmonization
        
    • reconciliation between
        
    • aligning
        
    • reconciled
        
    • matching
        
    • harmonizing
        
    My Special Representative has been unable to obtain, from either party, practical suggestions which would allow for reconciliation of their points of view. UN ولم يتمكن ممثلي الخاص من الحصول، من أي من الطرفين، على اقتراحات عملية من شأنها أن تسمح بالتوفيق بين آرائهما.
    On reconciliation of professional and family life: UN وفيما يتعلق بالتوفيق بين الحياة المهنية والحياة اﻷسرية:
    As a result, some unions that have included clauses relating to reconciling work and family life in their collective agreements. UN وأسفرت هذه الأنشطة عن وجود بضع نقابات أدرجت في عقود العمل الجماعية بنوداً متعلقة بالتوفيق بين العمل والأسرة.
    The promotion of the reconciliation of family and work is to become the general task of the works council. UN والنهوض بالتوفيق بين الأسرة والعمل من المقرر أن يصبح المهمة العامة لمجلس الأعمال.
    Men were also required to reconcile their responsibilities to their families with their roles in public life. UN الرجال أيضا مطالبون بالتوفيق بين مسؤولياتهم إزاء أسرهم وأدوارهم في الحياة العامة.
    Greater clarity is also desirable regarding the harmonization of UNRWA's activities with those of the Palestinian Authority and host Governments. UN ومن المستحسن أيضا زيادة الوضوح فيما يتعلق بالتوفيق بين أنشطة اﻷونروا وأنشطة السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة.
    Its commitment to reconciliation between indigenous and other Australians was an integral part of its commitment to a fairer Australian society. UN والتزام حكومته بالتوفيق بين الاستراليين الأصليين والاستراليين الآخرين يمثل جزءا لا يتجزأ من التزامها بإيجاد مجتمع استرالي أكثر عدالة.
    Fewer workshops conducted due to the lack of a unified policy regarding reconciliation of customary and statutory law UN نُظم عدد أقل من حلقات العمل بسبب عدم وجود سياسة موحدة فيما يتعلق بالتوفيق بين القانون العرفي والقوانين النظامية
    reconciliation of manual records and Atlas was not always performed; UN ولم يكن يجري القيام دائما بالتوفيق بين السجلات اليدوية ونظام أطلس؛
    The discussion on the introduction of time accounts was started by Council Committee for the reconciliation of Work, Private and Family Life in 2010. UN وقد بدأت اللجنة المعنية بالتوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية مناقشة مسألة العمل بحساب الوقت في عام 2010.
    Another challenge relates to reconciling the needs of economic and industrial growth with the need for preservation and protection of the environment. UN وهناك تحد آخر يتعلق بالتوفيق بين احتياجات النمو الاقتصادي والصناعي والحاجة إلى صون البيئة وحمايتها.
    Our leaders have taken a brave step by reconciling the different strands of that principle, which seeks to encapsulate an important moral duty in the development of the law of nations. UN وقد اتخذ قادتنا خطوة جريئة بالتوفيق بين مختلف خيوط ذلك المبدأ، الذي يسعى لتضمين واجب أخلاقي هام في تطوير قانون الدول.
    The Council can take action when complaints of discrimination are filed, either by reconciling the parties involved, or by imposing administrative sanctions. UN وبإمكان المجلس أن يتخذ إجراءات حينما تقدم له شكاوى بالتمييز، وذلك إما بالتوفيق بين الأطراف المعنية أو بفرض جزاءات إدارية.
    Regarding the reconciliation of work and family life there is an effort to encourage employers to play a more active role in offering different types of measures. UN وفيما يتعلق بالتوفيق بين العمل والحياة الأسرية، تبذل الجهود لتشجيع أرباب العمل على القيام بدور أكثر نشاطا في إتاحة أنواع مختلفة من التدابير.
    Establishment of a series of rights that allow female workers and civil servants to reconcile their occupational needs with their personal circumstances. UN :: إقرار مجموعة من الحقوق التي تسمح للعاملات والموظفات المدنيات بالتوفيق بين احتياجاتهن المهنية وظروفهن الشخصية.
    Develop mechanisms allowing women to reconcile family and working life UN استنباط آليات تسمح للمرأة بالتوفيق بين حياتها العائلية وحياتها المهنية؛
    73. The following provisions are in effect regarding harmonization of family and professional life and the strengthening of women's employability: UN 73- تسري الأحكام التالية فيما يتعلق بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية وتعزيز إمكانية توظيف المرأة:
    It also recommends that effective measures allowing for the reconciliation between family and professional responsibilities be envisaged and that the sharing of domestic and family tasks between women and men be encouraged. UN وتوصي أيضا بالنظر في اتخاذ تدابير فعالة تسمح بالتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية وتقاسم المهام المنزلية والأسرية بين الرجال والنساء.
    They are aligning their priorities with those of NEPAD. UN كما تقوم بالتوفيق بين أولوياتها وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    At headquarters, the subsidiary ledger was reconciled with the bank statement by the Treasury Division, after which the Office of Finance reconciled the subsidiary ledger with the general ledger module. UN وعلى مستوى المقر، قامت شُعبة الخزينة بالتوفيق بين دفتر الأستاذ الفرعي والبيان المصرفي، وبعد ذلك، وفق مكتب الشؤون المالية بين دفتر الأستاذ الفرعي ونظام دفتر الأستاذ العام.
    41. The transfer process begins by matching demand with supply by documenting and exchanging successful solutions through an intermediary, including international organizations, that is knowledgeable about successful practices. UN 41 - وتبدأ عملية النقل بالتوفيق بين العرض والطلب عن طريق توثيق الحلول الناجحة وتبادلها من خلال أحد الوسطاء الذين لهم دراية بالممارسات الناجحة، بما في ذلك المنظمات الدولية.
    That could be achieved by harmonizing the recommendations and plans of action that would result from those global conferences. UN ويمكن تحقيق ذلك بالتوفيق بين التوصيات وخطط العمل التي ستسفر عن هذين المؤتمرين العالميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد