Before in passion's white heat You take your revenge? | Open Subtitles | قبل أن تقرر أن تأخذ بالثأر بأوج الانفعال؟ |
They later justified the killing of Abbé Ngona of Nyakasanza as an act of revenge for the killing of Abbé Bwanalonga. | UN | وقد بررت تلك الطائفة فيما بعد قتل القس أنغونا كاهن نياكساترا بالثأر لمقتل القس بوانالونغا. |
A Special Unit for preventing and combating the criminal activity of murder for revenge and blood feud is established. | UN | وأُنشئت وحدة خاصة معنية بمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المتمثلة في القتل لغرض الانتقام والأخذ بالثأر. |
The foremost obstacle to peace is poverty, which, when it can be borne no longer, explodes with a vengeance. | UN | والعقبة الكأداء التي تعرقل تحقيق السلام هي الفقر الذي، عندما لم يعد يطاق، ينفجر لﻷخذ بالثأر. |
The international community could thereby contribute to maintaining peace and security by discouraging all reprisals or vengeance. | UN | في إقامة العدالة ويستطيع المجتمع الدولي بذلك، أن يساهم في صيانة السلم واﻷمن بتثبيط جميع عمليات الانتقام واﻷخذ بالثأر. |
reprisals by the army against Hutus were equally counterproductive to a calming of the situation in Burundi. | UN | وأسفرت عمليات اﻷخذ بالثأر التي قام بها الجيش ضد الهوتو عن نتائج عكسية مماثلة فيما يتصل بتهدئة الحالة في بوروندي. |
The Hamas and Islamic Jihad movements blamed Israel for the killing and vowed revenge. | UN | ونسبت حركتا حماس والجهاد الاسلامي عملية القتل إلى اسرائيل، وتوعدتا بالثأر. |
To a large extent, it is carried out in the name of misguided nationalism, historic grievances and a powerful driving sense of revenge. | UN | ويضطلع بالتطهير اﻹثني، إلى حد كبير، باسم وطنية مضللة ومظالم تاريخية ومن منطلق إحساس قوي يدعو لﻷخذ بالثأر. |
"to avoid embarrassment, to exact revenge, or just to draw attention. | Open Subtitles | لتفادي الاحراج , للاخذ بالثأر اوفقطلجذبالانتباه. |
Lady, it's the post-breakup revenge. It's what every woman dreams of. | Open Subtitles | سيدات, انها فرصة الأخذ بالثأر بعد الأنفصال انها حلم كل امرأة |
Seeking revenge for the german rape of the u.S.S.R., | Open Subtitles | كانت الرغبة بالثأر مما فعله الألمان في الاتحاد السوفييتي كبيرة |
But let's not let our grief and our desire for revenge cloud the issue, which is that the Pack is us: | Open Subtitles | لكن دعنا لا نجعل حزننا ورغبتنا بالثأر تؤثر على المشكلة |
That makes it a good in itself, and certainly more important than your desire for revenge. | Open Subtitles | هذا يجعلها خيراً بذاتها وبالتأكيد أهم من رغبتك بالثأر |
Impunity is a serious threat to peace, prompting the victims to seek vengeance and bolstering the aggressors' arrogance. | UN | فاﻹفلات من العقاب يشكل تهديدا للسلام، ويحمل الضحايا على السعي إلى اﻷخذ بالثأر ويشجع غطرسة المعتدي. |
When it comes to revenge and vampires, blood is vengeance. | Open Subtitles | , عندما يتعلق الأمر بالانتقام ومصاصي الدماء فالدمُ هو الأخذ بالثأر |
For that single purpose, all his vengeance were sealed into this sword as it was forged. | Open Subtitles | ولذلك الغرضِ الوحيدِ.. قام بختم كل رغبته بالثأر عبر حده هذا السيف |
Unable to take vengeance when it is placed before you? | Open Subtitles | لا تقدر أن تأخذ بالثأر عندما يأتى قبل أن تستعد له |
blood feuds have existed for centuries in Albania, but resurged after the collapse of communism. | UN | وظلت عمليات الأخذ بالثأر موجودة في ألبانيا لقرون من الزمن، ولكنها عادت إلى الظهور مجددا بعد انهيار الشيوعية. |
Any action against us, as shown to us in the past, will prompt swift retaliation. | Open Subtitles | أي اعتداء علينا كما حدث في الماضي سيواجه بالثأر |
The world knows that a faltering regime always wants to lay its follies and its internal defeats at the doorsteps of others, and for this the Afghan nation will demand, and get, retribution. | UN | والعالم يعرف أن أي نظام متداع يريد دائما إلقاء أعماله الحمقاء وهزائمه الداخلية على أعتاب اﻵخرين، ولذلك ستطالب اﻷمة اﻷفغانية بالثأر وستناله. |
avenge your people. Be a warrior. | Open Subtitles | خذ بالثأر لهم، وكن مصارعاً. |
That's what makes this job so sweet, Frank. payback. | Open Subtitles | هــذا ما يجعـل هـذا العمـل ممتـع يا فرانك الاخذ بالثأر |
She wished to know what efforts were being made to change the culture of vendetta violence and inter-community violence, which had the effect of prolonging ethnic conflicts. | UN | وقالت إنها تود معرفة ماهية الجهود التي يجري بذلها لتغيير ثقافة العنف للأخذ بالثأر والعنف بين المجتمعات التي تؤدي إلى إطالة أمد الصراعات الإثنية. |
A particular issue of concern is the practice of baad, by which girls as young as 7 years of age are given away to settle feuds and murder cases. | UN | ومن القضايا التي تثير كبير القلق الممارسة المعروفة ب " البعاد " وبمقتضاها يتم التخلي عن فتيات صغيرات في السن لا يتجاوزن أحياناً السابعة في سبيل تسوية حالات تتعلق بالثأر والاغتيال. |