162. In some respects these problems are not new. | UN | 162- ومن بعض الجوانب، ليست هذه المشاكل بالجديدة. |
The accusations contained in the resolution are not new. | UN | إنّ الاتهامات الواردة في القرار ليست بالجديدة. |
The security challenges emanating from the Sahelo-Sahara region are not new. | UN | ليست التحديات الأمنية القادمة من منطقة الساحل والصحراء بالجديدة. |
Honey, half those positions aren't new, and the last one, | Open Subtitles | عزيزي، نصف الوضعيات التي تتكلم عنها ليست بالجديدة |
♪ Trade him silver for gold ♪ ♪ just an old second-hand man ♪ ♪ trading new days for old. ♪ | Open Subtitles | ♪ بِعهُ الفضّة من أجل الذّهب ♪ ♪ رجل عجوز فحسب ♪ ♪ يعوض الأيام القديمة بالجديدة ♪ |
Be that as it may, it's good to see so many of the old faces here and to welcome some of the new ones from all over the country. | Open Subtitles | انه من الجيد ان نري بعض الوجوه القديمة ونرحب بالجديدة من جميع الانحاء |
Those commitments are certainly not new, as some date back to the United Nations Conference on Environment and Development in Rio in 1992. That is the case with impact assessments. | UN | وبالتأكيد فإن تلك الالتزامات ليست بالجديدة إذ يعود بعضها إلى مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو عام 1992؛ كما هو الحال بالنسبة لتقييمات الأثر البيئي. |
While NEPAD highlights these employment challenges at the continental level, the challenges are not new. | UN | وفيما تُسَلِّط النيباد الأضواء على هذه التحديات التي تصادف مجال العمالة على مستوى القارة فإن التحديات ذاتها ليست بالجديدة. |
The tension between uniformity and diversity is not a new issue in international law or a new issue for the Permanent Forum, but is one that has particular significance in the present circumstances. | UN | وليس الشد والجذب بين التوحيد والتنوع بالقضية الجديدة على القانون الدولي، ولا هي بالجديدة بالنسبة للمنتدى الدائم، ولكنها قضية ذات أهمية خاصة في هذه الظروف. |
10. Technological gaps, uneven diffusion and possible exclusion from the benefits of technologies are not new. | UN | 10- والفجوة التكنولوجية، والتعميم المتفاوت لفوائد التكنولوجيات والاستبعاد المحتمل منها أمور ليس بالجديدة. |
2. Discussions on the growth, employment and poverty reduction nexus is not new. | UN | 2- والمناقشات بشأن الصلة بين النمو والعمالة والحد من الفقر ليست بالجديدة. |
Though this phenomenon is not entirely new, it has accelerated since the global food crisis of 2007-2008. | UN | ومع أن هذه الظاهرة ليست بالجديدة تماما، فقد تسارعت مع بدء أزمة الغذاء العالمية خلال الفترة 2007-2008. |
-As new. -I had always wanted one as well. | Open Subtitles | أشبه بالجديدة - أردت الحصول على واحدةٍ مثلها - |
Adversity is nothing new for this girl. | Open Subtitles | الشدائد ليست بالجديدة لهذه الفتاة |
Participating in a General Assembly session for the first time, I can state that all the earlier problems, such as conflicts, of which there are many, the more recent problem of climate change, and the problem of poverty, are not new. | UN | وحيث أن هذه هي المرة الأولى التي أشارك فيها في أعمال الجمعية العامة، فبوسعي أن أقول إن كل المشاكل السابقة، مثل النزاعات، وما أكثرها، ومشكلة تغير المناخ الأحدث عهدا، ومشكلة الفقر، كلها مشاكل ليست بالجديدة. |
4. The President noted that while it was a time of new beginnings, most of the problems that UN-Women was established to address were not new. | UN | 4 - وأشارت الرئيسة إلى أنه على الرغم من أن الوقت وقتُ بدايات جديدة، فإن معظم المشاكل التي أُنشئت هذه الهيئة من أجل التصدي لها ليست بالجديدة. |
You cannot mix your old life with your new life. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}لا يمكن أن تمزج حياتك القديمة بالجديدة |
The passageways... they connect the older parts to the new. | Open Subtitles | لقد أوصلوا القديمة بالجديدة |
10. Ms. Bana (Iraq) emphasized that the question of Iraqi refugees and displaced persons in Iraq was not a new one, since a large number of Iraqis had become displaced or left the country because of despotism, successive wars and economic sanctions. | UN | 10 - السيدة (كمران) بانا (العراق): أشارت إلى أن مسألة اللاجئين العراقيين والأشخاص المشردين بالعراق ليست بالجديدة, فثمة عدد كبير من العراقيين قد اضطر إلى النزوح أو الهروب من البلد بسبب الاستبداد أو الحروب المتعاقبة أو الجزاءات الاقتصادية. |
Those concerns are not new and were expressed throughout the negotiation on the Agreement during the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (1993-1995). | UN | وهذه المخاوف ليست بالجديدة حيث أعرب عنها أثناء التفاوض على الاتفاق خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (1993-1995). |